You are here
                    
                                          
Na Déise
                                                                                
              
    
    
  
    
        
  
  
      
                    -   
          cogar        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     whisper
 Sampla(í) Úsáide:     Thug sé cogar do.  Cogar i leith chúgham. - Come here and listen to me -  Whisper, I want you.  Bhíodar ag cogarnach le n-a chéile sa chúinne  cogar-mogar = a group talking with their heads together.  Chuir sé cogar 'na chluais. - He gave him a whisper.
 Tuilleadh
-   
          cogar        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     whisper
 Sampla(í) Úsáide:     labhair sé i gcogar liom.  Chuir sé cogar 'n a chluais. - He gave him a whisper, a hint.  cogar-mogar = siosma, go mor-mhór siosma ban.
 Tuilleadh
-   
          cogaraim        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     I whisper
 Sampla(í) Úsáide:     Cogar i leith .... = I want to whisper something to you.  cogar-mogar - Several people whispering.
 Tuilleadh
-   
          cogarnach        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     susurration, whispering
 Sampla(í) Úsáide:     Bhíodar ag c- sa chúinn  cogarnach ban.
 Tuilleadh
-   
          cogarnach        
 Sampla(í) Úsáide:     (uisce)
 Tuilleadh
-   
          cognaim        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     I chew
 Sampla(í) Úsáide:     Ní raibh sé ag cogaint an bhiadh ach 'ghá sluigint 'n a ailpeanna. - He wasn't chewing the food but swallowing it in lumps.  Thá an fheoil sin righin theastóchadh uait í a chogaint go maith. - The meat is tough, you'd want to chew it well.  ag cogaint na cíorach - chewing the cud.
 Tuilleadh
-   
          cognaim        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     I chew
 Sampla(í) Úsáide:     Is maith an rud an biadh a chogaint go maith. - to chew food well.  ag cogaint na cíorach - chewing the cud.  ag cogaint a fhiacla ar a chéile - Gnashing his teeth.  Ta an bhróig go léir cogainte ag an choileán. - The pup has gnawed (chewed) the shoe.
 Tuilleadh
-   
          cograim        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     I whisper
 Sampla(í) Úsáide:     Bhí an bheirt aca ag cogarnach sa chúinne - The two of them were whispering in the corner.  Chogar sé liom é. - He whispered it to m  Cogar sé im cluais é. - He whispered it in my ear.  Cogar ! - Whisper !, .i. Thar i leith go neosfaidh me duit.  Come here till I tell you.
 Tuilleadh
-   
          coíche        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     always
 Sampla(í) Úsáide:     cóiche - always.  le "ní" 7rl. - never.  Ní bheidh sé choiche ach 'n-a bhreall. - He'll never be but a dolt.  Ná bí choíche gan gamhnach. - Never be without a "stripper".  Ní bheidh sé coiche ach ag stracadh leis an saoghal. -  He'll never be but "on the drag".
 Tuilleadh
-   
          coiche        
 Ciall nó Míniú (BÉARLA):     always, ever
 Sampla(í) Úsáide:     beidh sé mar sin coiche - He will be always like that.  Riamh is coiche - ever and always.
 Tuilleadh
      
  
      Pages