You are here
Na Déise
-
lúbaireacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sophistry, double dealing, crookedness
Sampla(í) Úsáide: Thá an oiread san de'n lúbaireacht ann agus ná faighfá focal a chreideáil uaidh. = There is so much "twisting" in him that you couldn't believe a word from him.
Tuilleadh
-
lubán
Sampla(í) Úsáide: (drom)
Tuilleadh
-
lúbán
Ciall nó Míniú (Gaeilge): Duine nár bhféidir leis é fhéin a dhíriughadh taréis a beith cromtha ag obair ar feadh i bhfad. Cuir i gcás: ag ceangal arbhair.
Sampla(í) Úsáide: "Thá mé im lúbán taréis a' lae'.
Tuilleadh
-
luch
Ciall nó Míniú (BÉARLA): mouse
Sampla(í) Úsáide: "Chomh ciuin le luch." = Rádh. "Sugradh an chaitín leis na lucha." luch féir = field mouse.
Tuilleadh
-
luchán
Ciall nó Míniú (Gaeilge): banbh beag na beadh chomh mór leis an gcuid eile de'n ál. Garsún nó gearrchaile óg ná beadh aon fhás ionnta. = .i. Boy or girl small for their ag = .i. stunted.
Tuilleadh
-
lucht na tuaithe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): peasantry
Sampla(í) Úsáide: Lucht na tuaithe = Rural people. Bhí an saoghal cruaidhe ag lucht na tuaithe sa seana-saoghal. = In old times country folk had a hard life. Ar lucht na tuaithe a mhaireann lucht na mbailtí mór. = The townspeople live on the country people.
Tuilleadh
-
lug ar a'lag
Ciall nó Míniú (BÉARLA): surprised, flabbergasted
Sampla(í) Úsáide: Nuair a chonnaic me cad a bhí romham thit an lug ar a' lag agam. = When I saw what was before me I was "struck all of a heap".
Tuilleadh
-
lúib
Ciall nó Míniú (Gaeilge): .i. na fáinní i n-a gcuirtí na srianta
Tuilleadh
-
lúib ar lár
Ciall nó Míniú (BÉARLA): flaw, dropped stitch
Tuilleadh
-
luibh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): herb
Sampla(í) Úsáide: Luibh na seacht ngádh. = Wall Rue.
Tuilleadh
Pages