You are here
Uladh
-
athphort
Ciall nó Míniú (BÉARLA): reclaimed land from which peat has been cut
Tuilleadh
-
athrá
Ciall nó Míniú (BÉARLA): repetition
Tuilleadh
-
athrach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "alternative"
Sampla(í) Úsáide: 1) Ó tharla go bhfuil a bhád ó mhaith ní raibh a athrach le déanamh aige ach dul go hAlbain. 2) Chuala mé gur dhíol tú do do bhó lá an aonaigh? Fr. Dhíol. Bhuel ní raibh a athrach le déanamh agam ó tharla mé a bheith gann ar fhodar dí. 3) D'inis sí an fhírinne. Ní raibh a athrach a dtiocfadh léi a dhéanamh i gcás ar bith.
Tuilleadh
-
athrach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "as likely as a rat"
Sampla(í) Úsáide: 1) "Chomh dóiche lena athrach, béidh Paidí ag an chéilí anocht" 2) Chomh dóiche lena athrach an sagart paróiste a phós fas iad. 3) Chuala mé gur cheannaigh sé tonna gual an lá fa dheireadh. Chomh dóiche lena athrach níl fód ar bith den mhóin fágtha aige .i. tá sí dóite aige.
Tuilleadh
-
athshaillte
Ciall nó Míniú (BÉARLA): salted a second time
Tuilleadh
-
athuair
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a second time
Tuilleadh
-
atuirse
Ciall nó Míniú (BÉARLA): weariness, sorrow, affliction
Sampla(í) Úsáide: Mo léan is m'atuirse (song), my sorrow and affliction.
Tuilleadh
-
aturnaí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): an attorney
Tuilleadh
-
ba
Ciall nó Míniú (BÉARLA): was
Sampla(í) Úsáide: Ba é bhí ann, it was he. Gurbh' é, that is was he.
Tuilleadh
-
ba
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cows
Sampla(í) Úsáide: Dhá bha, two cows. Dhá bha bainne, two milch cows. An taobh ba thall, the far side. Taobh ba thall de Ghaoth Dobhair, on the far side of Gweedore (inlet).
Tuilleadh
Pages