You are here
Uladh
-
copaigh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): ferment, lather
Tuilleadh
-
copras
Ciall nó Míniú (BÉARLA): copperas [used in dying homespuns]
Tuilleadh
-
copú
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fermentation, lather
Tuilleadh
-
cor
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a turn, a move, a stir, a twist
Sampla(í) Úsáide: Chuir tú cor bealaigh ort féin, you went a round-about way. Sin an rud a chuir cor ina chinniúine, that shaped his destiny. Is iomdha cor sa tsaol, life is full of twists and turns. Cor agus lúb, twist and turn. Níor chuir mé cor ann, I told it exactly as it happened. Ta sé marbh agus ní chuirfidh mé cor air, he is dead and I will say only the truth about him. Go cor an fhocail, to the very syllable. Níor chuir sé cor de féin, he did not budge. Chuir mé cor orthu, I turned a corner on them (my pursuers). Sin an scéal gan cor an fhocail a chur ann, that is the exact truth of the matter. Ta cor sa bhainne, the milk is turning sour. Ní tháinig sé ar chor ar bith, he did not come at all.
Tuilleadh
-
cor
Sampla(í) Úsáide: Chor sé siar, he took a turn in a westerly direction. Chor sé a cheann, he turned his head around.
Tuilleadh
-
cor-choigilt
Ciall nó Míniú (BÉARLA): coloured glow in embers of dying fire.
Tuilleadh
-
coradh
Sampla(í) Úsáide: An áit a bhfuil coradh sa bhealach, where there is a bend in the road.
Tuilleadh
-
coraidhe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wrestler
Tuilleadh
-
coraigh
Sampla(í) Úsáide: Ná coraigh! Don't move! Ná coraigh a dhath! Don't move anything!
Tuilleadh
-
coraintín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): quarantine
Sampla(í) Úsáide: Chuir sé isteach a choraintín léi, he had a hard time with her.
Tuilleadh
Pages