You are here
Tír Chonaill
-
brón
Ciall nó Míniú (BÉARLA): grief, sorrow
Sampla(í) Úsáide: Mo bhrón! Alas! Fá bhrón, in grief. Sin an rud a thug fá bhrón é, that brought about his downfall.
Tuilleadh
-
brónach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sorrowful, grieved, sad, miserable
Tuilleadh
-
cá
Ciall nó Míniú (BÉARLA): what? which?
Sampla(í) Úsáide: Cá leis ar bhuail sé thú? What did he beat you with? Cá fearr duit áit a mbeidh tú, You are as well there as in any other place. Cá fios duit? How do you know? Cá háit? Where? Cá h-ainm thú? What is your name? Cá h-uair, when, what time? Cá fhad? How long? Cá bhfuil? Where? Cá bhfuil mé ag caint? What am I saying? Cá bhfuil an té a bheadh ina dhiaidh air? Who would blame him? Cá bhfuil mar thig liom? How can I? Cá beag duit a bhfuil ráite agat? Haven't you said enough? Cá mhéad How many? [c.f. caidé an méid? How much?] Cá h-iongnadh? What wonder? Carab as é? Where is he from?
Tuilleadh
-
cab
Ciall nó Míniú (BÉARLA): mouth, lip
Sampla(í) Úsáide: Chuir sé cab air féin, he screwed his mouth.
Tuilleadh
-
cába
Ciall nó Míniú (BÉARLA): collar of coat
Tuilleadh
-
cabach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): babbling talkative
Sampla(í) Úsáide: Bean bheag chabach
Tuilleadh
-
cabadán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a gabbler
Tuilleadh
-
cabaireacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): prattling
Tuilleadh
-
cabáiste
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cabbage
Sampla(í) Úsáide: Crann cabáiste, a head of cabbage.
Tuilleadh
-
cábán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): (ship's) cabin
Tuilleadh
Pages