You are here
Tír Chonaill
-
briseadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): act of breaking, a breach, a fracture, a battle, change.
Sampla(í) Úsáide: Briseadh croí, heart-break. Briseadh na Bóinne, The Battle of the Boyne. In pl. Bristeacha, breakers. Chan a bhriseadh do scéil é, not interrupting you. Briseadh foscaidh, a little shelter from the storm or wing. Briseadh do chneasa chugat! Bad luck to you!
Tuilleadh
-
briste
Ciall nó Míniú (BÉARLA): broken, bankrupt, deposed, dismissed
Sampla(í) Úsáide: Tá mé briste leis, I have lost by the transaction. Briste brúite, tired and have worn out, crushed with grief.
Tuilleadh
-
bríste
Ciall nó Míniú (BÉARLA): trousers
Sampla(í) Úsáide: brístí gairide, knee-breeches. Bríste fada, long trousers.
Tuilleadh
-
bró
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a quern, a handmill, a solid mass
Sampla(í) Úsáide: Snámh na cloiche brón atá aige, he can swim to the bottom.
Tuilleadh
-
broc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a badger, refuse
Sampla(í) Úsáide: Ná déan broc de na preataí, take the potatoes as they are next to your hand and don't leave the small ones.
Tuilleadh
-
brocach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): pock-marked, spotted
Sampla(í) Úsáide: Caora bhrocach, a black-faced sheep. Báinín brocach, grey flannel.
Tuilleadh
-
brocach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): an animal's den or lair
Tuilleadh
-
bród
Ciall nó Míniú (BÉARLA): pride, joy, delight, arrogance
Sampla(í) Úsáide: Tá bród orm as, I am proud of it. Prov: Ceilidh bród boichtineacht, pride hides poverty.
Tuilleadh
-
bródúil
Ciall nó Míniú (BÉARLA): proud, saucy, arrogant, glad, pleased
Tuilleadh
-
bróg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a shoe, a boot
Sampla(í) Úsáide: An áit a dteannann an bhróg ar dhuine, where the shoe pinches
Tuilleadh
Pages