You are here
Maigh Eo
-
Leám
Sampla(í) Úsáide: n. pr. : cuimhnigh ar Leám (adéarfa) le fear a' bualadh asail. Bé' tú sách luath ag droch-mhargadh, Leám adúirt é sin leis a' bhfear a bhí a' bualadh an asail; bhí deifir mhór air a' goil 'un cogaidh
Tuilleadh
-
leath-
Ciall nó Míniú (BÉARLA): one of a pair, a single
Sampla(í) Úsáide: leath-rat a léim amach as an mála eórna i nDoivleán, cailleadh í. Tá a leath beannuithe (half of Doivleán).
Tuilleadh
-
léine
Sampla(í) Úsáide: i n-a léinidh (ag obair), in his shirt-sleeves (ML); alb, surplice: is geal í do léinidh indiu agus is dubh í seachtain ó 'ndiu, your alb is white today but it will be black a week from today. This from the back was Brian Rua's answer to the priest who called his name from the altar (SBh).
Tuilleadh
-
leóbán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): milt (in herring)
Tuilleadh
-
liabrán
Sampla(í) Úsáide: cloch liabráin, sharpening stone
Tuilleadh
-
liaití
Ciall nó Míniú (BÉARLA): grey hairs, greyness
Sampla(í) Úsáide: go dtiocfadh na liaití go luath, that grey hairs would come early in life (this was part of Brian Rua's prophecy)
Tuilleadh
-
líne
Sampla(í) Úsáide: na líntí is na líntí, generations and generations
Tuilleadh
-
liocaim
Sampla(í) Úsáide: liocann sé an talamh, (tractor) tramps the ground, packs the soil (Wm); liocthaí: féar liocthaí / L´uki: /, hay stuck together after heating (AL).
Tuilleadh
-
lóiste go dh'fhear
Ciall nó Míniú (Gaeilge): fear mór millteach
Tuilleadh
-
lorg
Sampla(í) Úsáide: a lorg, nothing, following a dhath, finally - a dhath . . . a lorg (negatively)
Tuilleadh
Pages