You are here
Gaillimh
-
briseann
Ciall nó Míniú (BÉARLA): loose service
Sampla(í) Úsáide: Bhris sí, she (mare) lost the service (MT.G2). Bhris sí thríd, id. (MS.G3)
Tuilleadh
-
briseann
Sampla(í) Úsáide: Briseann amach, break out (of skin eruption). Tá rud eicínt ag briseadh amach ar an gcapall, the horse has some rash.
Tuilleadh
-
briseann
Sampla(í) Úsáide: Briseann amach, break loose Bhris sí amach, bhris sí amach ó na caiplí eile, the horse broke loose, she broke loose from the other horses.
Tuilleadh
-
briseann
Sampla(í) Úsáide: Briseann isteach, train, break in. Tá sé ag briseadh isteach an chapaill, he is breaking in the horse (MT.G2). Capall nach bhfuil bristí isteach, an unbroken horse (PC.G1). Tá sé ghá briseadh isteach le haghaidh n' diallaid, he is training her for riding (MS.G3).
Tuilleadh
-
briseann
Sampla(í) Úsáide: Tá anáil bristí ag an gcapall sin, that horse is broken winded (MT.G2)
Tuilleadh
-
bríste
Ciall nó Míniú (BÉARLA): breechings
Tuilleadh
-
broc
Sampla(í) Úsáide: cho fallsa le broc, as lazy as a badger.
Tuilleadh
-
brocach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dirty
Sampla(í) Úsáide: tá d'éadan bróch brocach salach
Tuilleadh
-
brochán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): boiled limpets with flour
Tuilleadh
-
bród
Sampla(í) Úsáide: marbh lé bród, delighted.
Tuilleadh
Pages