You are here
Maigh Eo
-
frionga
Ciall nó Míniú (BÉARLA): spike
Sampla(í) Úsáide: frionga go choróin na glóire; plur. friongaí .i. spící ar a' gcoróin spíona, spikes on the crown of thorns
Tuilleadh
-
friotach
Sampla(í) Úsáide: is friotach a' lá é .i. giobach, breezy with cold biting wind (CN); also of dog: madadh . . friotach, with hair standing on him (ready for fight).
Tuilleadh
-
friotáiltí
Sampla(í) Úsáide: uibh friotáiltí, fried egg
Tuilleadh
-
fuarcán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): lump on animal (esp. on shin)
Tuilleadh
-
fuarthas
Sampla(í) Úsáide: nach mór a fuarthas thú, hadn't you the "neck", the "cheek"
Tuilleadh
-
fuath
Sampla(í) Úsáide: tá tú a' tabhairt fua dúinn, deserting us, not visiting us of nights as you used to
Tuilleadh
-
gábhadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): danger, battle
Sampla(í) Úsáide: níl gábh ar bith nach dtigeann duine as, there is no battle but somebody comes safe out of it (Sb); defect (of character); : ach bhí gábh ann - bheith a' caint oram-sa agus ort-sa; bhí sin go ghábh ionn, there was that fault in him, that little flaw in his character, to be talking about me and you (ML).
Tuilleadh
-
gabháil
Ciall nó Míniú (BÉARLA): beating
Sampla(í) Úsáide: má mbeitheá a' goil go bhata ar a' ngaoith ní thóigfeá é, if you were to beat the wind with a stick (do your very utmost), you would not be able to lift it
Tuilleadh
-
gabhlóg dhearag
Sampla(í) Úsáide: 2" long with spread tail
Tuilleadh
-
gaéthe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cold sting, breeze
Sampla(í) Úsáide: is fuar a' gaéthe é sin (TmB); tá gaéthe beag fuar a' tíocht aníos annsin.
Tuilleadh
Pages