You are here
Tiobraid Árann
-
brus
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fragments, debris.
Tuilleadh
-
brus-phinginí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "odd coppers"
Sampla(í) Úsáide: Ní raibh im phóca ach brus-phinginí. - I had only some odd coppers in my pocket.
Tuilleadh
-
bruthóg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "sore"
Sampla(í) Úsáide: Thá se ag rith liom gur airigheas an focal so ar "running sore".
Tuilleadh
-
bruthóg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a batch of roasted potatoes.
Tuilleadh
-
bua
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "attribute", a gift
Sampla(í) Úsáide: Bhí na filíochta aig buaidh leighis ag an seachtmhadh mac.
Tuilleadh
-
buachaill
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Young man
Sampla(í) Úsáide: mo bhuachaill óg - my young man, my "boy". í féin agus a buachaill óg. - She and her young man.
Tuilleadh
-
buachaill
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Young man, "Youth"
Ciall nó Míniú (Gaeilge): a bheadh ag eirighe suas ina fhear
Sampla(í) Úsáide: maith a' buachaill! - Good boy! buachaill aimsire - servant "boy" - ba chuma 'dé'n t-aois a bheadh sé.
Tuilleadh
-
buachaill
Ciall nó Míniú (BÉARLA): playing second fiddle
Sampla(í) Úsáide: "Níl ann ach an buachaill". - He is only the "boy", he is not the "boss". Níl ann ach an buachaill 'sí a bhean an "maigistir" istigh 's amuigh.
Tuilleadh
-
buachaill
Ciall nó Míniú (BÉARLA): boy, lad.
Sampla(í) Úsáide: servant-boy = b- aimsire. b- óg = young man, bachelor.
Tuilleadh
-
buachaill a'dreoilín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Hedge Sparrow, "wren boy"
Tuilleadh
Pages