You are here

M050-2

  1. braon
    Meaning or Explanation (EN): a small drink, a drop
    Usage (EN): braon fuiscí - a "drop" or small drink. braon-ín - a common name for leath-ghloine. Cad a bheidh agat? braon-ín (bre:n'i:n') Bhí braon ólta aige - .i. He had some drink taken.
    Tuilleadh
  2. braon
    Meaning or Explanation (EN): nip, drop
    Usage (EN): braon fuiscí - drop of whiskey. braon de'n stuif cruaidh - a drop of the hard stuff, .i. fuiscí.
    Tuilleadh
  3. braon
    Meaning or Explanation (EN): pus, suppuration, the pus in a sore, drop
    Usage (EN): Ta mo mhéar ag déanadh braoin san áit a chuaidh an dealg inte. Thá braon im mhéar. - There's a "drop" in my finger.
    Tuilleadh
  4. braon
    Meaning or Explanation (EN): a drop
    Usage (EN): braon uisce, braon fola 7rl. ag déanadh braon - making a "drop", festering. Thá an gearradh a chuir me im méar ag deanadh braon. - The cut in my finger is festering. ag déanadh braon. b'féidir "bre:n' " ach ní "bri:n' ".
    Tuilleadh
  5. braon
    Meaning or Explanation (EN): drop, fester, "to rankle"
    Usage (EN): Ag déanadh braon ? - making a "drop", g. a whitlow etc. Used metaph. to mean "causing trouble of mind".
    Tuilleadh
  6. braon
    Meaning or Explanation (EN): pus
    Usage (EN): ag déanadh braon - making a "drop", festering, .i. pus gathering in the sor eascóid ag tarraingt - pus coming from a boil.
    Tuilleadh
  7. braon a dhéanadh
    Meaning or Explanation (EN): to fester, to make a "drop"
    Usage (EN): Thá mo mhéar ag déanadh braon (no bre:n') - ní "braoin" a bhí ann, i., making a "drop", festering.
    Tuilleadh
  8. braonach
    Meaning or Explanation (GA): saol
    Tuilleadh
  9. brat
    Meaning or Explanation (EN): to coat
    Usage (EN): brat tearra a chur ar cheann a' sciobóil. - To coat with tar. (Níor airigheas "brat péint" 7rl.)
    Tuilleadh
  10. brat
    Meaning or Explanation (EN): coat
    Usage (EN): brat tearra - "coat" of tar a chur air ---. Ceann cláir a bhí ar a te' 7 brat tearra air.
    Tuilleadh

Pages

Subscribe to RSS - M050-2