You are here
-
báidh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): love friendship
Sampla(í) Úsáide: Tá báidh agam leis, I have a feeling of friendship for him. Níl báidh ar bith le cheile againn, there is no love lost between us.
Tuilleadh
-
báidh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): drown
Sampla(í) Úsáide: Báidheadh é, he was drowned.
Tuilleadh
-
baidhte
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a bait
Sampla(í) Úsáide: Ag baint baidhtí, collecting bait. Cuir suas do bhaidhte, bait your hook.
Tuilleadh
-
báidhte
Ciall nó Míniú (BÉARLA): drowned, flooded
Sampla(í) Úsáide: Eoin Baiste, John the Baptist
Tuilleadh
-
báidhteach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): pale, wan or sallow of complexion
Sampla(í) Úsáide: Grian bháiteach, a pale sun.
Tuilleadh
-
baidhteáil
Sampla(í) Úsáide: Ag baidhteáil spiléide, baiting a spiller.
Tuilleadh
-
báighe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a bay
Tuilleadh
-
baigín
Ciall nó Míniú (Gaeilge): mála beag
Tuilleadh
-
baigneaid
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a bayonet
Tuilleadh
-
bail
Ciall nó Míniú (BÉARLA): condition, repair, settling, adjustment
Sampla(í) Úsáide: Tá droch-bhail ar an duine bhocht, the poor fellow is in a bad way. Bail a chur ar rud, to repair, to fix a thing. Táthar ag cur bala ar an bhealach, the road is being repaired. Thug sé aon bhail amháin ar an iomlán aca, he treated them all alike. Cuir bail bheag ort féin, brush yourself up a bit. Cuir bail ar an teach, put the house in order. Sin bail a chuir an t-ól air, that is what drink did with him. Chuir sé a bhail féin ar an tsaol, he told the story to suit himself. Thug sí bail na madadh dó, she gave him dogs' abuse. Níor chuir sé bail ar bith air féin, he made no attempt at mending his ways. D'ól mé lucht póitín agus thus sé drochbhail orm, I took a feed of poteen and I am (was) in a bad way after it. Má leanann tú don phóitín cuirfidh sé droch-bhail ort, if you make a habit of drinking poteen it will be the ruination of you. Ag chur bala ar an tsaol, settling the affairs of the world. Bail ó Dhia ar an obair, God bless the work. Caidé an bhail atá ort? How are you? Bail na gcúig n-arán agus an dá iasc go raibh ar ár gcuid is ar ár gcomhroinn (grace before meals), may our food and our sharing of it be as successful as the five loaves and the two fishes.
Tuilleadh
Pages