You are here
-
cóib
Ciall nó Míniú (BÉARLA): daub, plaster
Tuilleadh
-
coibléaraí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a cobbler
Tuilleadh
-
coicheann
Ciall nó Míniú (BÉARLA): very dry straw or hay
Tuilleadh
-
coicthighis
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a fortnight
Tuilleadh
-
coigeál
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a distaff
Sampla(í) Úsáide: Is é an dual is fuide siar ar mo choigeál é, it is the least of my concerns, or worries, "the last bead on my rosary".
Tuilleadh
-
coigeallach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a big ungainly person
Tuilleadh
-
coigil
Ciall nó Míniú (BÉARLA): spare, reserve
Sampla(í) Úsáide: Ná coigil é! Don't spare it! Nár choigligh Dia thú! You have my full permission! Cogail an teine, rake the fire.
Tuilleadh
-
coigilt
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sparing, reserving, covering over (as fire)
Sampla(í) Úsáide: An choigilt a chruinniú, to gather the embers together. Ag iarraidh mo ghoradh a dhéanamh ar an choigilt, trying to warm myself at the raked fire.
Tuilleadh
-
coigríoch
Ciall nó Míniú (BÉARLA): foreign country, strange land
Sampla(í) Úsáide: Ar an choigrigh, abroad
Tuilleadh
-
coileach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cock, male bird
Sampla(í) Úsáide: Coileach fraoich, a moorcock. Scairt an choiligh, cockcrow. Coileach gaoithe (i) a weather cock, (ii) one who changes his mind suddenly and frequently, (iii) one who flares up on the slightest provocation.
Tuilleadh
Pages