You are here
Iorras Domhnann
-
faoiltheóg dhruimionn
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the black-backed gull
Ciall nó Míniú (Gaeilge): (tá) druim dubh orthaí
Tuilleadh
-
fárdoras
Ciall nó Míniú (BÉARLA): lintel stone
Tuilleadh
-
farradh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hen roost
Sampla(í) Úsáide: tá na cearca imithe ar a' bhf. the hens are gone to roost
Tuilleadh
-
fasaíocht
Sampla(í) Úsáide: a' f. ba, herding cows while grazing;
Tuilleadh
-
fastaigh
Sampla(í) Úsáide: d'fhastaigh siad a chéile, they took hold of each other, came to grips.
Tuilleadh
-
féach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): try
Sampla(í) Úsáide: féach na fataí .i. féach a' bhfuil siad bruite; níor féachadh é, he was never tried out (tested, in contest or combat).
Tuilleadh
-
fealladh
Sampla(í) Úsáide: an croí a' f., the heart failing; tá an bhó a' goil i leithrí, tá sí a' fealladh, wasting, getting thin with the garla trua.
Tuilleadh
-
feancadh
Sampla(í) Úsáide: níor bhain sé feancadh asam (sa gcaraíocht), he never took a stir out of me, had no effect on m Cf. Westmeath: he never knocked a fonk out of me
Tuilleadh
-
feannóg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): scald-crow
Tuilleadh
-
féarach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): ar f., (cattle) at grass, i.e. taken in by another farmer as grasiers
Sampla(í) Úsáide: ar f.
Tuilleadh
Pages