You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
bean friothála
Ciall nó Míniú (BÉARLA): serving woman, waitress
Tuilleadh
-
bean fuaghala
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sewing woman, dressmaker
Tuilleadh
-
bean tighe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): house keeper
Sampla(í) Úsáide: in a bean tighe - house keeping. Thá sí ag dul in a bean-tighe go dtí an sagart paroist = Going to housekeep.
Tuilleadh
-
bean-uasal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): lady
Sampla(í) Úsáide: bean uasal - lady. bean uasal iseadh gach aon órlach di. - She is every inch a lady. 'Seadh a bhean-uasal = Yes, my lady. "Lady" go minic sa nG. "An t-easbog is Lady Veágh" - Cill Caiss. Cé chidhfinn ann ach "Lady" 's í ag ceannach úbhla 's "crackers" (Seán a' bhriste leathair)
Tuilleadh
-
beandal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): bandage
Sampla(í) Úsáide: bhí beandal aniar thar a cheann. - He had a bandage round his head. Rinn' sí "beandal" dá hainnciosúir. - She made a bandage of her hankerchief.
Tuilleadh
-
beann
Sampla(í) Úsáide: "níl aon bheann agam ort." = I don't care about you. Tá me beag-beann ort.
Tuilleadh
-
beann
Ciall nó Míniú (BÉARLA): snap one's fingers at?
Sampla(í) Úsáide: bheith beag beann air. - Not to care a straw for what he could do. gan braith dá luighead a bheith aige air. - Not depending on him for the least thing.
Tuilleadh
-
beann
Ciall nó Míniú (BÉARLA): despise
Sampla(í) Úsáide: Thá mé beag beann ort. - I think nothing of you.
Tuilleadh
-
beannachadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): blessing.
Sampla(í) Úsáide: Dia á bheannachadh = God bless him.
Tuilleadh
-
beannacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): blessing.
Sampla(í) Úsáide: b- leat. "B- Dé le anmain na marb".
Tuilleadh
Pages