You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
beaifití
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "dough", baft,
Ciall nó Míniú (Gaeilge): sórt "calico" garbh
Sampla(í) Úsáide: léine bheaifití - a calico shirt. Is dóigh liom gur airigheas "beaifití" mar leas-ainm mar mhaghadh ar "nótaí". .i. airgead páipéir. Ní raibh an "beaifití" aig Thá "beaifití" agus "baff" sa mBh. sa chiall so fós. Cf. "Kale" na Meiricánach, nó "rag" ar nóta púint.
Tuilleadh
-
béal
Ciall nó Míniú (Gaeilge): béal an ghunna. (b- a'n dorais" = in front of the door.) i mbéal na ndaoine = everyone talking of it. béal bocht = poor mouth. ag dul isteach in a bhéal = toadying to him. dúbhairt sé lem bhéal é = he said it to my face. ("béal ináirde") "aghaidh beil" a thabhairt air = to "rale" him. "Níor fhiafruig (fh=gh) sé dhíom a' raibh béal orm".
Tuilleadh
-
béal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "the talk of the town"
Sampla(í) Úsáide: béal - mouth, "talk". Thá sí i mbéal an phobail. - She is the "talk" of the parish. Thá náire faighte aici thá sí i mbéal an pharóist - She is shamed, she is the talk of the parish.
Tuilleadh
-
béal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): mouth, mouthful, "talk"
Sampla(í) Úsáide: Lán béil - mouthful. tabhair lán a bhéil d'fhuiscí dho. - Give him a mouthful of whiskey. Ní raibh lán mo bhéil ann. - There wasn't a mouthful 7rl.
Tuilleadh
-
béal
Ciall nó Míniú (Gaeilge): crua
Tuilleadh
-
béal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): open mouthed, one who can't keep a secret
Sampla(í) Úsáide: béal gan scoth (skox)
Tuilleadh
-
béal
Sampla(í) Úsáide: béal gan scoth (skox) iseadh é. - He is a blabber.
Tuilleadh
-
béal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): playing up to him
Sampla(í) Úsáide: ag dul is-teac 'na bhéal. - Going into his mouth., "toadying" to him, playing up to him.
Tuilleadh
-
béal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to affront
Sampla(í) Úsáide: Aghaidh béil a thabhairt ar dhuin - to charge or scold him to his face, to "face" him, Rud a rádh suas le n-a bhéal (lena phus). - Say it to his face.
Tuilleadh
-
béal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): mouth
Sampla(í) Úsáide: béal na speile = cutting edge, béal an dorais (dir'iʃ) - in front of door, i mbéal an phobail - public. béal bocht. béal gan scoth (skox) - prattler. Níor fiafruigheadh (ji:ǝri:ǝg) díom an raibh béal orm. - I was offered nothing in the way of food or drink. Dúbhairt sé lem bhéal é. B. he said it to my face. Bhí sé in a luighe ar a bhéal is ar a aghaidh = face downwards, prone. ó bhéal go béal - a bhéal ináirde - mouth upwards. Salachar béil - thrush.
Tuilleadh
Pages