You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
an maistir
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fual stálaithe.
Ciall nó Míniú (Gaeilge): Dheintí úsáid de chun an dath a bhuanúghadh san éadach, nuair a bhíodh figheadhaireacht tuaithe ar siubhal sa seana-shaoghal. Bhí sé mar leigheas ar fuachtáin (Chillblains). Agus, is doigh liom, mar leigheas ar an mbreicneach. = do aghaidh a nighe ann. Fual stálaithe.
Tuilleadh
-
an mhaighistir
Ciall nó Míniú (BÉARLA): urine
Ciall nó Míniú (Gaeilge): "an maighistir" = ainm ar fhual nuair dheintear aon usáid de, dheineadh na figheadóirí usáid de ag datughadh an éadaigh
Tuilleadh
-
An Mháirt
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Tuesday
Sampla(í) Úsáide: Bhí an Mháirt fliuch. Máirt Inide = Shrove Tuesday. Dé Máirt = Tuesday. Beidh me ag an aonach Dé Máirt.
Tuilleadh
-
an mhuin
Tuilleadh
-
an piuc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "gapes" in chickens and young turkeys
Sampla(í) Úsáide: Thá na siníní 'ghá dtachtadh leis a' bpiuc.
Tuilleadh
-
an t-
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "the" before nouns beginning with a vowel:
Sampla(í) Úsáide: tigh an t-sagairt -an tslat.
Tuilleadh
-
an t-srathair
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the straddle
Tuilleadh
-
an t-srón
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the nose, the muzzle
Tuilleadh
-
an-
Ciall nó Míniú (BÉARLA): neg. prefix in the saying: "Is an-aoibhinn beatha do" = his life is unpleasant. (not in gnáth-chainnt)
Tuilleadh
-
an-
Ciall nó Míniú (BÉARLA): intens. prefix.
Tuilleadh
Pages