You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
feabhas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): improvement
Sampla(í) Úsáide: Ag dul i bhfeabhas (v'ous) = improving, getting better. ag feabhasughadh = getting better. Thá feabhas mor tagaithe air le seactmhain. = He has improved 7rl.
Tuilleadh
-
feabhas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): improvement
Sampla(í) Úsáide: Ag dul i bhfeabhas. = getting better. Thá feabhas mór ar le seachtmhain. Thá feabhas ag teacht air ó lá go lá.
Tuilleadh
-
feabhas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): excellence, "the best"
Sampla(í) Úsáide: ar fheabhas = .i. couldn't be better. Bhí gach a raibh ann ar feabhas. = Everything there was excellent. Ag dul i bhfeabhas. = getting better. Thá an aimsir ag dul i bhfeabhas. = The weather is improving.
Tuilleadh
-
feabhas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): goodness of quality, excellence
Sampla(í) Úsáide: ar fheabhas = "the best", first rate. Gach aon rud dá fheabhas. = Everything of the best. Bhí troscán an tighe ar feabhas. = The house furniture was of the best.
Tuilleadh
-
feabhas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): improvement, recovery
Sampla(í) Úsáide: Thá sé ag dul i bhfeabhas gach aon lá. = getting better. Thá feabhas mór air le cúpla lá.
Tuilleadh
-
feabhasuigh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to improve
Sampla(í) Úsáide: feabhasuigh(im) = to make better. Rinn' an t-am a chaith sé ag an sáile feabhasughadh mór ar a shláint = improved his health. no cuir sé feabhas ar a shláinte. "Ag dul i bhfeabas" in áit "ag feabhasúghadh" go coitceann.
Tuilleadh
-
feac
Ciall nó Míniú (BÉARLA): notch
Sampla(í) Úsáide: Chuir sé feac in a éadan. = He wrinkled his forehead. = He frowned.
Tuilleadh
-
feac
Ciall nó Míniú (BÉARLA): notch
Sampla(í) Úsáide: Ghearraig sé feac sa mbata lena scian. Bhí feacanna geárrtha sa chloch. Chuir sé feac in a éadan. = He frowned.
Tuilleadh
-
feac
Ciall nó Míniú (Gaeilge): gramhas
Tuilleadh
-
feac
Ciall nó Míniú (BÉARLA): notch
Sampla(í) Úsáide: Chuir sé feaca in a éadan. = He wrinkled his forehead.
Tuilleadh
Pages