You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
fallsaer
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "shakes", palsy
Sampla(í) Úsáide: ag crith (K'r'ux) le fallsaer. = shaking with the palsy. Is ar éigin athá sé ábalta ar spré a chur ar a phíopa le fallsaer 7rl.
Tuilleadh
-
fallsaer
Ciall nó Míniú (Gaeilge): preabadh
Tuilleadh
-
fallsaorach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): palsied, shaking
Sampla(í) Úsáide: Thá fallsaer air. = he is palsied, shaking. Níl sé ábalta ar a phíopa a lasadh leis a' bhfallsaer.
Tuilleadh
-
famaire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a strong healthy person, a robust man
Tuilleadh
-
famaire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a big hefty man
Sampla(í) Úsáide: famaire fir , nó b'fhéidir beithídheach mór.
Tuilleadh
-
fan
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to stay, to remain
Sampla(í) Úsáide: Dh'fhan sé sa mbail = He remained at home. Ní(ד)fhanfadh i n aon áit. = He wouldn't stay in any place. Thá sé chun fuireach(t) sa mbaile feasta. = He is going to remain at home from this on. Bhí sí ag fuireacht liom = She was waiting for me.
Tuilleadh
-
fan
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to stay
Sampla(í) Úsáide: fan socair = stay quiet. fan ciuin = keep quiet, dont say anything. fanaidh (fanəg'i: ) socair = Let ye be quiet.
Tuilleadh
-
fan
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to stay
Sampla(í) Úsáide: fan amach uaidh (wuag'). fan siar uaidh.
Tuilleadh
-
fan
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to stay, to wait
Sampla(í) Úsáide: Dh fan sé tamall fad (sár) a(j)fhreagair sé me = He paused for a while before he answered me.
Tuilleadh
-
fan
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to stay, to wait
Sampla(í) Úsáide: fan go lá = stay till day. fan liom = wait for me. fan le Seán = wait for John.
Tuilleadh
Pages