You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
coc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): "cock", tap
Sampla(í) Úsáide: Coc a chur sa mbarraille pórtair. - "Tap" the barrel 7rl. (ד) fhágadh an coc oscailte agus dh'imthigh an pórtaer go léir ar fuaid an urláir.
Tuilleadh
-
coc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): crest, tuft on top of bird's head
Tuilleadh
-
coca
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cock
Sampla(í) Úsáide: coca féir, cocaí beaga
Tuilleadh
-
cócaire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cook
Sampla(í) Úsáide: Cócaire maith iseadh í. Thá sí 'n a cócaire sa te' mór. - She is a cook in the "Great House".
Tuilleadh
-
cócaire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cook
Tuilleadh
-
cochall
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to ruffle feathers
Sampla(í) Úsáide: Chuir sé cochall uirthi féin. - She ruffled her feathers. - She showed herself ready for fight.
Tuilleadh
-
cochall
Ciall nó Míniú (BÉARLA): anger
Sampla(í) Úsáide: Is fuiris cochall a chur air. - It is easy to vex him. - To rise his dander. - It is easy to offend him. Cf. To ruffle his feathers (cock).
Tuilleadh
-
cochall
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dudgeon
Sampla(í) Úsáide: cochall - frown of anger 7rl. Tháinig cochall air. - He got into a dudgeon. cochall feirge : .i. mar bheadh ar choilleach ag bagairt troda.
Tuilleadh
-
cochall
Ciall nó Míniú (BÉARLA): feathers on a bird's head, ruffle
Sampla(í) Úsáide: Cochall - feathers on bird's head. Chuir sé cochall air fhéin. - He "shaped" for a fight. - .i. mar a dhéanfadh coilleach. Bhíodh cochall ortha chun a chéile gach aon uair a thangaidís ar a chéile. Bhíodh cochall troda ortha chun a chéile 7rl.
Tuilleadh
-
cochall
Ciall nó Míniú (BÉARLA): anger, frown, "ruffle"
Sampla(í) Úsáide: cocall - anger, frown 7rl. Is fuiris cochall a chur air. - It is easy to "ruffle" him. Chuir a gcuid cainnte cochall air. Chuir a coileach cochall air fhéin. - .i. He ruffled his feathers.
Tuilleadh
Pages