You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
céir
Ciall nó Míniú (BÉARLA): wax
Sampla(í) Úsáide: céir im chluasa = wax in my ears. Thá mé leath-bhodhar le céir im chluasa.
Tuilleadh
-
céiríde
Ciall nó Míniú (BÉARLA): poultice
Sampla(í) Úsáide: céirídhe min rois - Linseed meal poultice. céirídhe 'rán 's uisce te. céirídhe bualtrach bó.
Tuilleadh
-
ceirt
Ciall nó Míniú (BÉARLA): rag, bandage
Sampla(í) Úsáide: Bhí ceirt aige ar a mhéar thinn. - a bandage on his sore finger.
Tuilleadh
-
ceirt
Ciall nó Míniú (BÉARLA): rag
Sampla(í) Úsáide: ceirteacha a dhéanadh dhe = make rags of it, also used figuratively. Rud a stracadh as a chéile - Tear asunder.
Tuilleadh
-
ceirt
Ciall nó Míniú (BÉARLA): rag
Ciall nó Míniú (Gaeilge): píosa éadaig
Sampla(í) Úsáide: Ceirt ghlan - a clean rag. bhí ceirt ar a mhéar. - There was a rag on her finger. - .i. bhí a méar geárrtha. ceirt ghlan - a swat. ceirt thirm - a dry rag.
Tuilleadh
-
ceirtlín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): plump
Sampla(í) Úsáide: ceirtlín mná (ball of thread) - a plump woman. ceirtlín mná - a plump, not thin woman.
Tuilleadh
-
ceirtlín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): buxom
Sampla(í) Úsáide: ceirtlín - ball (of thread). ceirtlín mná - a "rounded" type of woman. "ceirtlín sneachta mná" - (Seán Ó Díghe)
Tuilleadh
-
céis
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a young sow
Sampla(í) Úsáide: céis muic
Tuilleadh
-
ceist
Ciall nó Míniú (BÉARLA): question
Sampla(í) Úsáide: Ceisteanna achrannacha a chur air os comhair an phobail - to heckle.
Tuilleadh
-
ceistighim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): I take to task
Ciall nó Míniú (Gaeilge): Chuir sé an milleán air i dtaobh rud éigin.
Sampla(í) Úsáide: Cheistigh sé i dtaobh rud éigin a rinn' sé bun-os-cionn.
Tuilleadh
Pages