You are here

An Cruán, An Caisleán Nua

  1. brollach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): breast
    Sampla(í) Úsáide: brollach sicín - chicken's breast. Thá brollach cam ar an turcaí. - The turkey has a crooked breast. Thorm greim de'n mbrollach. - Give me a bit of the breast.
    Tuilleadh
  2. brollach
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): cúl
    Tuilleadh
  3. brollach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): breast
    Sampla(í) Úsáide: "Thá brollach maith aici" - le turcaí a bheithfí ag féachaint. "brollach cam" ar eireog, nó gé nó turcaí.
    Tuilleadh
  4. brollach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): breast
    Sampla(í) Úsáide: brollach léine - "breast" of shirt which was made of white calico while remainder of shirt was made of unbleached calico. brollach an t-siminé - the breast or front of the chimney. Cuir sí isteach in a brollach é. - She put it inside her bosom.
    Tuilleadh
  5. brollach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): breast, front.
    Sampla(í) Úsáide: "b- an tsiminé" = the breast of the chimney. b- léine.
    Tuilleadh
  6. bromach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): colt
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): capall óg, roimh é a bheith "briste"
    Sampla(í) Úsáide: bromach trí bliadna - a three year old colt.
    Tuilleadh
  7. bromach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): colt, handy man, carpenter
    Tuilleadh
  8. bromàch
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): colt, a handy tradesman.
    Tuilleadh
  9. brón
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): sorrow
    Sampla(í) Úsáide: bheith i mbrón - to be in sorrow. "fí bhrón" - in amhrán a bhí ag mo mháthair. "bheith dubrónach" - níos coitcinne. bheith go brónach - to be sad.
    Tuilleadh
  10. brón
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): sorrow, grief
    Sampla(í) Úsáide: ag déanadh bróin - grieving, sorrowing. bheith i mbrón - to be grieving.
    Tuilleadh

Pages