You are here
Corca Dhuibhne
-
grean
Ciall nó Míniú (BÉARLA): gravel, grit
Sampla(í) Úsáide: Dhein sé grean de [do], he broke it up into gravel. D'imigh an fhiacal in a grean. The tooth broke up into dust.
Tuilleadh
-
greanmhar
Sampla(í) Úsáide: Fear greanmhar is ea é, he is an eccentric, he is a peculiar man.
Tuilleadh
-
greann
Tuilleadh
-
greas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): (of music) blast of music
Sampla(í) Úsáide: Greas rince, bout of dancing.
Tuilleadh
-
greas
Sampla(í) Úsáide: Tabhair greas de'n dtine dod' chosa, give your feet a toast of the fire
Tuilleadh
-
greas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): bout
Sampla(í) Úsáide: Dhein sé greas rince, he gave a bout of dancing. Dheineas greas codlata. I had a nap. Sheinn sé greas ceoil. He played some music. Bhuail greas ar an gcuiginn, take a turn at (beating) the churn. Tabhair greas do'n dtine dod chosa, toast your feet to the fire
Tuilleadh
-
greas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): (of work) a sharp spell of work
Sampla(í) Úsáide: greas oibre, Bhuail sé greas ar a gcuiginn. He beat the cream sharply with the churn staff for a time
Tuilleadh
-
greas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): bout
Sampla(í) Úsáide: Dhein sé greas rinnce He did a bout of dancing. Bhuail sé greas ar an gcuiginn, he worked the churn staff briskly for a spell. Gheobhair greas sa tóin [túⁱn] anois nuair a raghair abhaile, You'll get a kick in the backside when you go home
Tuilleadh
-
gréasaidhe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): shoemaker
Tuilleadh
-
gréasaidhe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cobbler
Tuilleadh
Pages