You are here
Cois Fharraige
-
agus
Sampla(í) Úsáide: Ar son Dé na Trócaire agus innis dhom cá bhfuil sé, for the sake of The God of Mercy tell me where it is. Dar brígh a bhfuil go (de) leabhair in Éirinn is chuirfeadh sé uathbhás ort (7), by all the books in Ireland - it would terrify you. Tá a fhios ag Mac Dé is gur chuimhnigh mé gurb é a bhí ann (32) God knows the thought struck me that it was he was there. Mo chraiceann is ná rabh an deabhal (1)! may the Devil not take me (my skin)
Tuilleadh
-
agus
Ciall nó Míniú (BÉARLA): 8. (Le a. br.) seeing that, since.
Sampla(í) Úsáide: Is dóiche gur airigh siad níos milse é is iad a bheith thuas ann (62), I suppose they (cattle) found it sweeter, seeing that they are up there. Ba cheart duit buidheachas a bheith go (do) Dhia agad agus iad a ghoill ó chomhaireamh ort (46), you should be thankful to God, seeing that they are too numerous for you to count.
Tuilleadh
-
agus
Sampla(í) Úsáide: Sé an rud céanna tharlódh agus bíodh sé féin a láthair (2), it is the same thing that would happen if he himself were present. Déarfainnse le dearbhbhrathair Sh. é agus castar dhom ar an mbothar é (25), I would say it to S.'s brother if I met him n the road.
Tuilleadh
-
agus
Sampla(í) Úsáide: Ceannaigh an droch-rud agus bí gan aon rud (27), if you buy a bad thing you will be left with nothing.
Tuilleadh
-
agus
Sampla(í) Úsáide: Bhain sé dhó gach's a rabh d'airgead aige, he took all the money he had from him. A leath oiread is atá agam féin (19), half as much as I have. Chaith sé oiread féir ag an mbromach is a dhéanfadh dhá bhromach déag (46), he gave the colt as much hay as would do twelve colts. Ní fhéadfá corraí amach le chomh fliuch's a bhí an lá, you couldn't stir out, the day was so wet. Bhí sé i na fhear chomh hard is d'fhéadfá fheiceáil, he was as tall a man as you could find. Bhí lá's go rabh, there was a time when (he) was, Bhí scaoiteamh 's go rabh mé in an a léite, there was a time when I was able to read it. Corrfhear a rabh an cineál céadna beithidhigh aige is bhí agam, it was an odd man who had the same sort of cattle that I had
Tuilleadh
-
agus
Sampla(í) Úsáide: Bhí an saoghal ag goill chomh cruaidh air is go m'éigean dó an tsean-bhó a thiomáilt....(10) life was getting so bad that he was forced to drive the old cow...... Tá sé go fada san oidhche is nach fiú a ghoill ann (2), it's so late in the night that it's not worth going there. Mara rabh oiread foghlaim ortsa is go rabh tú in an do shlighe bheatha a bhaint aisti......(5) if you had not such an education as would enable you to make your living out of it. Bhí sí a leithead sin is nach dtiochfadh sí isteach an doras, she was so broad that she wouldn't come in the door. Bhí sí an airde sin is gom éigean dréimirí a chur ar fad a chéile le goil suas ina bharr. it was so high that ladders had to be put end to end to get on top of it.
Tuilleadh
-
agus
Sampla(í) Úsáide: 12. (mar chuid de chón.) (a) Le fochl. nó le fo-rá ama: a fhad's; an da la's; an da luath's; an fhad's; ar an bpointe's; chomh luath's fad's. Cf. Chuns
Tuilleadh
-
agus
Sampla(í) Úsáide: 12. (mar chuid de chón.) (b) Le fochl cúise: faoi's go; faoi radh's go; la's go; thal's go.
Tuilleadh
-
agus
Sampla(í) Úsáide: 12. (mar chuid de chón.) (c) Le fochl. aidhme: i gcruth's go; i riocht's go; sa gcaoi's go . Cf. ros go
Tuilleadh
-
agus
Sampla(í) Úsáide: 12. (mar chuid de chón.) (d) Le fochl. cuimsithe: a fhad is nach; chomh fada is. Cf. Chuns
Tuilleadh
Pages