You are here
A' Fál Mór
-
ciotóg
Sampla(í) Úsáide: ag oibriú na ciotóige, giving money as a bribe
Tuilleadh
-
cipín
Sampla(í) Úsáide: lá sa gcipín .i. lá sa mbaile, a wet day when one can't do any work
Tuilleadh
-
clómhar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): clover
Tuilleadh
-
clúmhach coilm
Ciall nó Míniú (BÉARLA): pigeon's down, to sleep on it - ní chaillfí go deó thú
Tuilleadh
-
cnáimhíní
Ciall nó Míniú (BÉARLA): pin bones (in cow)
Sampla(í) Úsáide: tá na cnáimhíní tití, the pins are down, she is ready for calving
Tuilleadh
-
cnap
Ciall nó Míniú (BÉARLA): shower; plur. in -aíl
Sampla(í) Úsáide: go mbeidh crapaíl tráthnónaí agus toirní
Tuilleadh
-
cnuas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a collection of scraps (of bread given to the hens)
Sampla(í) Úsáide: fragments: an gáladh - rinne sé cruas gon gheat', and made bits of the gate
Tuilleadh
-
cnuas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a crowd (at hay-making)
Tuilleadh
-
codal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): octopus (?): séidfe sé suas é héin a cho mór!
Sampla(í) Úsáide: codal go dh'fhear .i. slíomadóir go dh'fhear, he is no good for any one
Tuilleadh
-
coimsgear
Sampla(í) Úsáide: cailín deas coimsgear, a neat and tidy girl (PsC); bláfar coimsgear, neat and tidy.
Tuilleadh
Pages