You are here
Connacht
-
aimid
Ciall nó Míniú (BÉARLA): b. peevish irritable woman.
Sampla(í) Úsáide: Aimid caillí (63) (74), Aimid go (de) shraoill (74).
Tuilleadh
-
aimiléis
Ciall nó Míniú (BÉARLA): b. 1. Trouble, misfortune.
Sampla(í) Úsáide: Thairngeódh sé aimiléis, he would cause trouble. Casadh i nead na haimiléise mé, I found myself in the midst of trouble.
Tuilleadh
-
aimiléis
Ciall nó Míniú (BÉARLA): b. 2. Troublesome person, difficult person.
Sampla(í) Úsáide: Aimiléis a bhí ann (25), Nach é an aimiléis é!
Tuilleadh
-
aimiléis
Ciall nó Míniú (BÉARLA): b. 3. Confused person, person in difficulty.
Sampla(í) Úsáide: Rinne sé aimiléis díom (28) (6) he utterly confused me. Tá mé i m'aimiléis aige.
Tuilleadh
-
aimiléis
Ciall nó Míniú (Gaeilge): a.b. .i. mí ádh
Sampla(í) Úsáide: "I nead na haimiléise" (28) .i. i gceart lár an mhí ádha. "I gcorrach na haimiléise" (2) id. "Nach é an aimiléis é" (1a) .i. Nach é atá go mí-ádhsach.
Tuilleadh
-
aimiléiseach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): troublesome, difficult (of person or thing)
Sampla(í) Úsáide: Obair aimiléiseach, (25). Tá sé sáthach aimiléiseach ar a chuid óil. He is difficult enough when he is drinking.
Tuilleadh
-
aimlí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): miserable, wet weather
Sampla(í) Úsáide: cf. Máire Saoghal Corrach, 'iad a bheith aimlidhe i ndiaidh na troda'
Tuilleadh
-
aimlí
Sampla(í) Úsáide: uair aimlí, miserable, wet weather.
Tuilleadh
-
aimseog
Sampla(í) Úsáide: 'siad na haimseógaí a chuir ann é, 'twas the fairies put it there
Tuilleadh
-
aimseógaí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fairies
Sampla(í) Úsáide: 'siad na haimseógaí a chuir ann é
Tuilleadh
Pages