You are here
Connacht
-
aiteall
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a lull in rain
Tuilleadh
-
áiteamh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dwelling places
Ciall nó Míniú (Gaeilge): sean-áitmhaí
Tuilleadh
-
aiteann
Sampla(í) Úsáide: baint aitinn (6)
Tuilleadh
-
aiteann
Ciall nó Míniú (BÉARLA): f. furze,
Sampla(í) Úsáide: Tom aitinn, a furze bush. Ag dóghadh aitinn, burning furze. Mailí aitinn (3), heavy eyebrows.
Tuilleadh
-
aiteann
Sampla(í) Úsáide: "Málaí aitinn" (22) .i. mála móra troma.
Tuilleadh
-
aitghiorra
Ciall nó Míniú (BÉARLA): short cut
Sampla(í) Úsáide: Bhris mé an aithghiorra, I took the short cut. 'á ngearthá an aithghiorra bheitheá i bhfad níos éasca, had you taken the shortcut, you would have been much quicker. Bhí aithghiorra mhór ann (10). Dhéanfá an-aithghiorra (7). Short way of saying or of doing something
Tuilleadh
-
áith
Sampla(í) Úsáide: 'siad na mná a dhóigh an áith, 'twas the women burned the kiln (sean-ocal).
Tuilleadh
-
aith-dhéanamh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): re-making cocks (of hay), i.e. putting little ones into big ones
Tuilleadh
-
aith-dhéanamh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): remaking (such as cocks of hay), i.e. putting little ones into big ones (14).
Tuilleadh
-
aith-leasú
Ciall nó Míniú (BÉARLA): f. Second manuring.
Tuilleadh
Pages