You are here

Tiobraid Árann

  1. leann dubh
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): melancholy, gloom
    Sampla(í) Úsáide: "Ná bíodh aon leannta dúbha orraibh im dhiaidh-se" = arsa m'áintin scathamh roibh a bás.
    Tuilleadh
  2. leannán
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): lover, "mistress"
    Sampla(í) Úsáide: Bhí sí in a leannán aige = She was his mistress.
    Tuilleadh
  3. leannán
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): lover, "mistress"
    Sampla(í) Úsáide: Droch-bhrigh leis an bhfocal go minic. A leannán. = his, her "lover". = "lover" generally in a bad sense. Bhí sí in a leannán aige = He had her as a "mistress". Leannán sídhe = "fairy lover" = ins na sean-scéalta.
    Tuilleadh
  4. leannta dubha
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): melancholy, sorrow
    Sampla(í) Úsáide: ag déanadh leannta dúbha = being sorrowful, being melancholy.
    Tuilleadh
  5. learaí
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): "lazy bones"
    Sampla(í) Úsáide: Tá cuid mhór de'n learaí ann. = There is a lot of the "lazy bones" in him.
    Tuilleadh
  6. learaire
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): loiterer, a "lazy bones"
    Sampla(í) Úsáide: Ní raibh sé ach 'san abairt seo: Thá ana-chuid de'n learaí (?) ag gabhailt leis. = .i. He's naturally lazy.
    Tuilleadh
  7. léas
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): ear of coarn, single straw, or head
    Tuilleadh
  8. léas
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): stalk of grass or corn
    Tuilleadh
  9. leas
    Sampla(í) Úsáide: (ceartaigh)
    Tuilleadh
  10. leas
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): benefit
    Sampla(í) Úsáide: Leas = what for your good 7rl. = benefit. Go gcuire Dia ar mo leas me = May God direct me for any good. Thug sé comhairle a leasa do. = He advised him for his good.
    Tuilleadh

Pages