You are here

Tiobraid Árann

  1. bóiscéalaidhe
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): boaster, braggart
    Sampla(í) Úsáide: bóiscéalaidhe as fhéin iseadh é. - He is a boaster of himself. Is beag a chuireann suim i gcainnt bóiscéalaidh - Few heed a boaster.
    Tuilleadh
  2. boiscín
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): little box
    Tuilleadh
  3. bóithreán
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): dried cow dung used for fuel.
    Tuilleadh
  4. bóithreoireacht
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): vagrancy, act of roaming roads
    Sampla(í) Úsáide: Daoine tugaithe do bhóithreoireacht. - People given to roaming the roads. ag bóithreoireacht a chaitheann na tuinncéirí a saoghal.
    Tuilleadh
  5. bóithreoireacht
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): gad about, travelling roads aimlessly
    Sampla(í) Úsáide: duine tugtha do bhóithreoireacht - .i. a rambler, a gad-about.
    Tuilleadh
  6. bóithreoireacht
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): strolling on the roads.
    Sampla(í) Úsáide: tá sé tugtha do bh- .
    Tuilleadh
  7. bóithrín
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): bóthar beag
    Tuilleadh
  8. bóithrín caoch
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): blind alley
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): bóithrín a bhfuil deire leis, "blind bóithrín"
    Tuilleadh
  9. boladh
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): smell.
    Sampla(í) Úsáide: "ag cur a bh- ." - scenting him. b- bréan. b- géar - sour smell. "b- an ghaibr".
    Tuilleadh
  10. bolaithe
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): smell
    Sampla(í) Úsáide: bhí bolaithe bréan uaidh. - It stunk. geobhfá bolaithe bréan uaidh amuigh ar a' mbóthar. - You would get a bad smell from it out on the road. Ní raibh "bréan" mar bhriathar ann.
    Tuilleadh

Pages