You are here
Tír Chonaill
-
breac-shláinte
Ciall nó Míniú (BÉARLA): middling health
Tuilleadh
-
breac-sholas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): morning or evening twilight
Tuilleadh
-
breac-thirim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fairly dry
Tuilleadh
-
breacadh
Sampla(í) Úsáide: Act of making spotted, variety of colours. Bearrád ba ghile ná an t-aol is an breacadh bhí tríd le scéimh (song), A cap whiter than lime with beautiful designs on it. Breacadh an lae, the dawn.
Tuilleadh
-
breacaigh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): speckle, variegate, begin to brighten (as the day)
Sampla(í) Úsáide: Go mbreacaí mo dhá mhailigh, (song) till my eyebrows become streaked with grey.
Tuilleadh
-
breachsánta
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hale and hearty
Tuilleadh
-
bréag
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a lie, a falsehood, deceit, deception
Sampla(í) Úsáide: Níor thacht an bhréag ariamh é, the lie never stuck in his throat. Ní bréag domhsa é, if it is a lie I did not make it up. Mionna bréige, a false oath. Ní mise béal na bréige, ní bréag domsa é. Cuireadh bréag air, he was blamed in the wrong. Is fada go mbeirfidh an bhréag sin ar an chéad cheann d'innis sé, that is only one of the many lies he has told.
Tuilleadh
-
bréag
Ciall nó Míniú (BÉARLA): coax, soothe, decoy, delude
Tuilleadh
-
bréagach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): lying, mendacious, false
Sampla(í) Úsáide: Bréagach é! He is telling a lie! Thug siad dhá bhréagach dá cheile, they called each other liars. Ní thug sé bréagach ariamh dó, she never contradicted him. Béal nach bréagach! (iron), a consummate liar!
Tuilleadh
-
bréagadh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): act of coaxing, enticing, amusing, deceiving
Tuilleadh
Pages