You are here
Maigh Eo
-
aidhbheirseoir
Ciall nó Míniú (BÉARLA): devil
Tuilleadh
-
aifir
Ciall nó Míniú (BÉARLA): avenge
Sampla(í) Úsáide: nár aifridh Dia ort é, God forgive you; ní aifreó mé ort é, I'll forgive you for it (TmB)
Tuilleadh
-
aighneasúil
Ciall nó Míniú (BÉARLA): chatty, talkative
Sampla(í) Úsáide: na hAlbanaigh - na seandaoine is measa; an dream óg - tá siad níos aighneasúl' , more affable, more communicative, more sociable
Tuilleadh
-
aimlí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): miserable, wet weather
Sampla(í) Úsáide: cf. Máire Saoghal Corrach, 'iad a bheith aimlidhe i ndiaidh na troda'
Tuilleadh
-
aimseógaí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fairies
Sampla(í) Úsáide: 'siad na haimseógaí a chuir ann é
Tuilleadh
-
aintiléad
Sampla(í) Úsáide: cuirigí suas aintiléad, (said) when there is big wind, to keep the roof (thatch) from blowing.
Tuilleadh
-
air
Ciall nó Míniú (BÉARLA): he had got to do it (?)
Sampla(í) Úsáide: bhí sé air aige
Tuilleadh
-
airde
Sampla(í) Úsáide: ní rabh mé an airde sin, I wasn't that height, i. I was only a small child at the time (Sb). teach i n-airde cabhlach, side-wall high, or ready roofing (AOS).
Tuilleadh
-
aireachtáil
Sampla(í) Úsáide: (tá mé) gam aireachtáil go maith, I am feeling well
Tuilleadh
-
airicis
Sampla(í) Úsáide: tine chnámh in ' airicis, to receive him, to welcome him home.
Tuilleadh
Pages