You are here
Gaillimh
-
airdín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): prominent part of the back of the head.
Tuilleadh
-
airdiúil
Tuilleadh
-
airdiúil
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Attentive.
Tuilleadh
-
aire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): b. (a) Care.
Sampla(í) Úsáide: Aire a thabhairt do rud, do dhuine, to take care of sth. s.o. Tabhair aire dhuit féin, mind yourself. Fuair sé aire an linbh (33) he (patient) got every attention.
Tuilleadh
-
aire
Sampla(í) Úsáide: b. (b) Ar m'aire, for me to attend to. Tá rud ar m'aire, I have something else to do besides attending to that. Ab shin é bhfuil ar t'aire (74), have you nothing better than that to do. An bhfuil aon cheo ar t'aire (1), are you occupied (said to person whom one is about to ask to do sth.) Chéard a cheapanns tú bheith ar m'aire (74)? What sort of work do you think I have to do? (said to proposer of foolish work) Tá damhnsa ar m'aire! I have something better to think about than dancing.
Tuilleadh
-
aire
Sampla(í) Úsáide: b. (c) Chuir mé ar a aire é (74) I put him on his guard.
Tuilleadh
-
aire
Sampla(í) Úsáide: b (d) Ghoin a n-aire iad (2), they suddenly were aroused to the significance of what they had already passed over without paying any particular attention to it.
Tuilleadh
-
aire
Sampla(í) Úsáide: Aire dhuit! Mind yourself! Look out! Airí dhaoib.
Tuilleadh
-
aire
Ciall nó Míniú (Gaeilge): a.b. .i. cúram , áirdeall
Sampla(í) Úsáide: "Aire dhuit!" (18) - agus san iol. "airí dhaoib!" (27). "Ghoin a aire é" (3) .i. Bhuail smaoineamh (nó ath-smaoineamh é). "Ghoin a n-aire iad" (2). "Fuair sé aire an leinbh" (33) .i. Fuair sé (othar) togha aire. "Tá rud ar m'aire" (2) .i. tá rud eicínt eile le déanamh agam seachas an rud sin (searbhúsach). "M'anam go bhfuil rinnce ar m'aire" (51) .i. Tá rud eicínt eile le déanamh agam seachas bheith ag dul chuig rinnce.
Tuilleadh
-
aire
Sampla(í) Úsáide: istigh dhá aire
Tuilleadh
Pages