You are here

C025a-1

  1. fobhar
    Usage (EN): tá fobhar ar a' ngealaigh, the moon is on the wane, í ag goil siar
    Tuilleadh
  2. fobhthaí
    Usage (EN): fofaí ag a chéilí, an t-olc istigh acú dá chéilí (TmB); cho fofaí le madadh, ready for fight.
    Tuilleadh
  3. fóidín meara
    Usage (EN): fuaidh a' fóidín meara ort, you went astray (MC); tá fóidín meara air, he is wrong in the head.
    Tuilleadh
  4. foiliucht
    Usage (EN): they were going to school till they were big boys and girls - bhí a fhoiliucht /el ´ǝxd/ orthú, bhí siad i n-a scoláirí maithe, sign's on them, they were good scholars (PR).
    Tuilleadh
  5. folt
    Meaning or Explanation (EN): hair (on animal)
    Usage (EN): tá folt mór ar a' mbó sin
    Tuilleadh
  6. forach
    Meaning or Explanation (GA): éan faraige
    Tuilleadh
  7. forseamálaí
    Meaning or Explanation (EN): an awkward woman about a house
    Tuilleadh
  8. fraoisín
    Meaning or Explanation (EN): the Friesian
    Tuilleadh
  9. freagairt
    Usage (EN): tá mo dhruim a' freagairt, my back is paining me (especially with reference to a rheumatic pain; an áit a bhfuil a' phian a' freagairt, where you feel the pain (CN) and (PsC).
    Tuilleadh
  10. freangach
    Meaning or Explanation (EN): also called dallóg, lesser dog-fish; in English tanny fish (tonnies) and cat-fish (MR); these are viviparous .i. bruideáileann siad; the young are brógaí taidbhs' and are to be found ins a' leas (in the sea-weed).
    Tuilleadh

Pages

Subscribe to RSS - C025a-1