You are here
Iorras Domhnann
-
húicéaraí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): hooker (boat)
Tuilleadh
-
huíts! huíts!
Ciall nó Míniú (BÉARLA): call for ducks
Tuilleadh
-
hurais! hurais!
Ciall nó Míniú (BÉARLA): calling pigs
Tuilleadh
-
i gceann cúnamh Dé is na Maighdine
Ciall nó Míniú (BÉARLA): with the help of God and the Blessed Virgin
Tuilleadh
-
i n-a sleaingears
Ciall nó Míniú (BÉARLA): they have spawned
Ciall nó Míniú (Gaeilge): tá siad sceití
Tuilleadh
-
iadhta
Sampla(í) Úsáide: i mbárr a' dorais iadhta .i. an doras thiar (29); there are two doors on houses to cope with wind.
Tuilleadh
-
iargcúil
Ciall nó Míniú (Gaeilge): cúlráid, áit chúlráideach
Sampla(í) Úsáide: támuid ro-fhada insan i. anseo; in a backward place; go hiargcúil Chúige Chonnacht;
Tuilleadh
-
iarghnó
Sampla(í) Úsáide: tá iarghnó air .i. duine nach mbeith ar a mhian agus pian air, nó i dtastáil rud eicínt nach dtiocfadh leis fháil; diabhal orad itheans siad is go gcuirfeadh sé iarghnó ar bith orthú.
Tuilleadh
-
iarraidh
Sampla(í) Úsáide: don iarraidh seo, this go, this attempt
Tuilleadh
-
iarraidh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a turn (for the worse) in sickness
Tuilleadh
Pages