You are here
Iorras Domhnann
-
bruitíneach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): measles
Tuilleadh
-
buacall
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a creeper that grows in sand, somewhat like scutchgrass
Sampla(í) Úsáide: it is used a' ceangailt na mbaoití ins na potaí (gliomach)
Tuilleadh
-
buaidh
Sampla(í) Úsáide: ní féidir a bh. fháil, he cannot be surpassed, or got the better of.
Tuilleadh
-
buaidh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): buoy
Tuilleadh
-
buailte
Sampla(í) Úsáide: níl cloch bhuailtí an iarainn ort ann .i. áit ghlan (13). You won't meet a stone to strike the blade of your scythe ther
Tuilleadh
-
buailte air
Ciall nó Míniú (BÉARLA): beside him
Sampla(í) Úsáide: bhí caisleán buailtí air
Tuilleadh
-
buailteán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): striker of flail
Sampla(í) Úsáide: a' bualadh na hórna, á glanadh
Tuilleadh
-
buarthach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): rope tied round cow's neck in byre
Tuilleadh
-
budóg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): not in calf, too young to be
Ciall nó Míniú (Gaeilge): ceann óg ar fad
Tuilleadh
-
buidhe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): as epithet in Lá buí Bealtaine
Tuilleadh
Pages