You are here

Iorras Domhnann

  1. bogach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): the common name in Erris for bog, or bogland.
    Sampla(í) Úsáide: Bun a' bhogaigh, a placename
    Tuilleadh
  2. boglach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): soft, wet weather
    Sampla(í) Úsáide: déarfainn gur b. atá air leis a' bpointe a bhfuil a' ghaoth
    Tuilleadh
  3. boglus
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): duilleógaí an bhuachaláin bhuí mar leigheas ar a' mbárr-phéist (ringworm); a bhun a bhruith agus gáirleóg a chur thríd
    Tuilleadh
  4. bogóg
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): egg with soft shell
    Tuilleadh
  5. boilg
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): a submerged rock in sea
    Sampla(í) Úsáide: ar bhoilig chaolaí (fishing) on the submerged rock at Keely. tá an fhairrge i n-a boiligreachaí .i. i n-a tonnaí a' raith' orainn = an-gharbh.
    Tuilleadh
  6. boilg an lae
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): midday or after it
    Sampla(í) Úsáide: ní cóir bheith ag obair ar bhoilig a' lae, one should not be working at midday (esp. on a hot day)
    Tuilleadh
  7. bolg uisc'
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): the water bag put out by cow before calving
    Tuilleadh
  8. bolgán béice
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): fuzzball, Called a sheep's fart in Westmeath
    Sampla(í) Úsáide: tá mo cheann i n-a bholgán béice agad i. tá mé bodhar agad.
    Tuilleadh
  9. bolgógaí
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): like sardines
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): ní shílim go méadaíonn siad - iasc dófa héin iad
    Tuilleadh
  10. bolgógaí
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): Contrast ÉIGSE VI, p. 36: chuile iasc beag bolgóg é
    Tuilleadh

Pages