You are here
Iorras Domhnann
-
bogach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the common name in Erris for bog, or bogland.
Sampla(í) Úsáide: Bun a' bhogaigh, a placename
Tuilleadh
-
boglach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): soft, wet weather
Sampla(í) Úsáide: déarfainn gur b. atá air leis a' bpointe a bhfuil a' ghaoth
Tuilleadh
-
boglus
Ciall nó Míniú (Gaeilge): duilleógaí an bhuachaláin bhuí mar leigheas ar a' mbárr-phéist (ringworm); a bhun a bhruith agus gáirleóg a chur thríd
Tuilleadh
-
bogóg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): egg with soft shell
Tuilleadh
-
boilg
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a submerged rock in sea
Sampla(í) Úsáide: ar bhoilig chaolaí (fishing) on the submerged rock at Keely. tá an fhairrge i n-a boiligreachaí .i. i n-a tonnaí a' raith' orainn = an-gharbh.
Tuilleadh
-
boilg an lae
Ciall nó Míniú (BÉARLA): midday or after it
Sampla(í) Úsáide: ní cóir bheith ag obair ar bhoilig a' lae, one should not be working at midday (esp. on a hot day)
Tuilleadh
-
bolg uisc'
Ciall nó Míniú (BÉARLA): the water bag put out by cow before calving
Tuilleadh
-
bolgán béice
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fuzzball, Called a sheep's fart in Westmeath
Sampla(í) Úsáide: tá mo cheann i n-a bholgán béice agad i. tá mé bodhar agad.
Tuilleadh
-
bolgógaí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): like sardines
Ciall nó Míniú (Gaeilge): ní shílim go méadaíonn siad - iasc dófa héin iad
Tuilleadh
-
bolgógaí
Ciall nó Míniú (Gaeilge): Contrast ÉIGSE VI, p. 36: chuile iasc beag bolgóg é
Tuilleadh
Pages