You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
athair talmhan
Ciall nó Míniú (BÉARLA): yarrow
Tuilleadh
-
áthas
Ciall nó Míniú (BÉARLA): joy.
Sampla(í) Úsáide: "tá a- orm."
Tuilleadh
-
athchuinghim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): I entreat, I beseech.
Sampla(í) Úsáide: "a- ar Mhuire is ar Íosa 7rl."
Tuilleadh
-
athnasc
Ciall nó Míniú (BÉARLA): repeating or imitating other words. .
Sampla(í) Úsáide: "ag a- orm."
Tuilleadh
-
atuirse
Ciall nó Míniú (BÉARLA): weariness.
Tuilleadh
-
b'fhéidir
Ciall nó Míniú (BÉARLA): perhaps, "may be".
Tuilleadh
-
bá
Ciall nó Míniú (BÉARLA): regard, "wish"
Sampla(í) Úsáide: thá bádh agam leis = I have regard for him. I have a "wish" for him. Thá seana-bhádh agam le muinntir Mhurchadha = I have an old regard for the Murphys."Casfad go dutha dhil déise mar léithe is mór mo bhádh." (amhran). *Regard, "wish".
Tuilleadh
-
bá
Ciall nó Míniú (BÉARLA): feeling, friendship, "wish"
Sampla(í) Úsáide: Thá báidh 'gam leis. I have a "wish" for. Thá seana-bháidh aige le Sliabh gCua = He has an old "wish" for ___. beadh báidh 'gam le cat léith= I'd have a wish for a cat belonging to her. To have a "wish" for.
Tuilleadh
-
bá
Ciall nó Míniú (BÉARLA): friendship, love 7rl.
Sampla(í) Úsáide: Thá báidh agam leis = I have a friendly feeling for him. I have a "wish" for him. Tá seana-bhaidh 'gam le muinntir Dhomnaill = I have an old "báidh" for ___". (friendship)
Tuilleadh
-
ba
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cows
Tuilleadh
Pages