You are here

An Cruán, An Caisleán Nua

  1. geillín
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): assistance given to one learning to swim by but a hand under his chin to keep his mouth over the water
    Sampla(í) Úsáide: Tabhair géillín do.
    Tuilleadh
  2. geilt
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): wretch, unfortunate man.
    Sampla(í) Úsáide: Is mí-ádhmharach an geilt é. Ní raibh an brigh "duine as a chiall leis." Bhí an leas-ainm "an gealt" ar fhear sa dútha a bhí mar sin. go coitchianta sa mB. = .i. "The poor geilt."
    Tuilleadh
  3. geimhramhail
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): wintery
    Sampla(í) Úsáide: Geimhreamhail
    Tuilleadh
  4. geimhreadh
    Sampla(í) Úsáide: (gabáiste)
    Tuilleadh
  5. Geimhreadh
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): Winter
    Sampla(í) Úsáide: Ráithe an gheimhridh (jãĩr'ə). Ar feadh an Gheimhridh. lár an gheimhridh. = (mid-winter).
    Tuilleadh
  6. geimhreadh
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): Winter
    Sampla(í) Úsáide: lár a' gheimhridh (jãir'ə) = mid winter. (Ní cuimhin liom an focal "dubh-luachair" a chloisint.)
    Tuilleadh
  7. geimhreadh
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): Winter
    Sampla(í) Úsáide: Gĕĩmhreadh cruaidh (g'ãĩr'ə Kruag') = "hard" winter.
    Tuilleadh
  8. geir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): tallow, suet
    Sampla(í) Úsáide: "Nár dheine sé geir duit." = le garsún 7rl. a beadh ar an iomarca. Coinnle geir = Tallow candles.
    Tuilleadh
  9. géire
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): sourness, acidity
    Sampla(í) Úsáide: Dá ghéire agus a bheadh an bainne ba shin mar a b'fhearr leis é. = The sourer the milk the better he liked it. (Is dóigh liom gur airigheas "géireach".)
    Tuilleadh
  10. géireacht
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): sharpness
    Sampla(í) Úsáide: Níl buaidhte air le géireacht. = There is no beating him he is so "sharp". Thá an ghéireacht le feiscint in a shúil. Thá sé tabhartha suas do a ghéireacht agus athás = Tis "given up to him", he is so sharp.
    Tuilleadh

Pages