You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
fear coinneal
Ciall nó Míniú (BÉARLA): candlemaker, chandler
Ciall nó Míniú (Gaeilge): fear (coinneal / coinnle) a dhéanadh
Tuilleadh
-
fear coiréil
Ciall nó Míniú (BÉARLA): quarryman
Ciall nó Míniú (Gaeilge): bíonn sé ag baint chloch sa choiréal.
Tuilleadh
-
fear cruaiche
Ciall nó Míniú (BÉARLA): rick maker
Ciall nó Míniú (Gaeilge): fear a bheadh ábalta ar chruach (tuighe nó féir) a dhéanadh
Sampla(í) Úsáide: "fear cruaiche 7 stáca."
Tuilleadh
-
fear déirce
Ciall nó Míniú (BÉARLA): beggar
Sampla(í) Úsáide: lucht déirce - the begging fraternity. lucht déirce bheadh a bain leis. - All belonging to him were beggars.
Tuilleadh
-
fear déirce
Ciall nó Míniú (BÉARLA): beggar man
Ciall nó Míniú (Gaeilge): Fear a bheadh ag lorg déirce. Ní raibh aon droich-mheas ag gabhail leis an ainm seo.
Tuilleadh
-
fear déirce
Ciall nó Míniú (BÉARLA): beggar man
Ciall nó Míniú (Gaeilge): fear bocht a bheadh ag lorg déirce
Sampla(í) Úsáide: fear a mhaireann le déirc. = A man who lives by begging.
Tuilleadh
-
fear dubh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): Negro
Sampla(í) Úsáide: fear dubh = negro. níor airigheas "fear gorm".
Tuilleadh
-
fear eachtraí
Ciall nó Míniú (BÉARLA): a relater of anecdotes, "yarns"
Sampla(í) Úsáide: Is iongantach a bhfuil d'eachtraí aige
Tuilleadh
-
fear faire
Ciall nó Míniú (BÉARLA): sentry
Sampla(í) Úsáide: Bíonn fear faire ag geata na bearraice i gcomhnuidhe. Cuireadh fear faire ar bharra an chnuic.
Tuilleadh
-
fear falla a thógaint
Ciall nó Míniú (BÉARLA): builder
Sampla(í) Úsáide: fear falla thógaint = a builder of a wall. "saor-cloiche" ar seo de ghnáth.
Tuilleadh
Pages