You are here

An Cruán, An Caisleán Nua

  1. earra
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): goods
    Sampla(í) Úsáide: Thug sé earraí do i gcúitheamh ar pé méid a bhí aige air. = He gave him goods in lieu of whatever he owed him.
    Tuilleadh
  2. earra
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): goods
    Sampla(í) Úsáide: earradh maith = a good "article", .i. worth the money. Thá earraí de gach sórt le fághail sa siopa nua.
    Tuilleadh
  3. earra
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): goods, commodity
    Sampla(í) Úsáide: earradh maith = a good "article" 7rl. earraí = goods, things for sale in a shop. Tá cuid mhór earraí le díol aig = .i. lot of goods for sale. "Is maith an earradh an eagla." = Is mar sin is cuimhin liom é.
    Tuilleadh
  4. earra
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): goods, commodity
    Sampla(í) Úsáide: earradh maith = good "article". Thá na h-earraí i siopa an Bhúrcaig ana-dhaor. = The goods in Burke's shop are very dear. Ní fios cad iad na h-earraí athá sa siopa aige.
    Tuilleadh
  5. earra
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): goods
    Sampla(í) Úsáide: Dhíol me an comhar leis i n-earraí. = I payed him what I owed him in kind. Cioca a bfearr leat go ndíolfainn tu i n-airgead nó i - n - earraí. = Which would you prefer that I pay you in money or in kind. Níl airgead ná earraí le fághailt aige = He hasn't money or kind to get.
    Tuilleadh
  6. earrabal
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): tail
    Sampla(í) Úsáide: an t-earrabal siar. = The tailings - .i. after winnowing. An grán mion a chuaidh trid an raithleán. Chuireadh sé an "t-earrabal siar" isteach i lar na málaí = cúpla dorn i ngach mála.
    Tuilleadh
  7. earráideach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): erratic, unsteady, "wild"
    Sampla(í) Úsáide: Thá sé an-earráideach ní beadh aon mhuingin agam as. = .i. níl aon sprioc ann. Níl aon dul chun cinn ann tá sé ró earráideach. = There is "going ahead" in him, he is too "unsteady". " 'Ráideach" sa chainnt.
    Tuilleadh
  8. earráideach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): unsteady, wayward
    Sampla(í) Úsáide: " 'Ráideach" sa chainnt. Buachaill ana-'ráidheach iseadh Seán bocht, níl aon staidéar ann. = Poor Seán is very "Ráideach", there is no steadiness in him. Ní bheidh dada aige go deo thá sé ró-ráideach. = He'll never have anything 7rl.
    Tuilleadh
  9. earráideach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): erratic
    Sampla(í) Úsáide: earráideach = 'ráideach sa chainnt = "wild", not dependable. fear bocht 'ráideach iseadh é. = He is an irresponsible poor fellow.
    Tuilleadh
  10. earrball
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): tail
    Sampla(í) Úsáide: Chuir sé a earrball idir a dhá chois. = He put his tail between his legs. = mar a dhéanfadh madra lag-sprideach. .i. acted in an abject manner.
    Tuilleadh

Pages