You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
eadradh
Sampla(í) Úsáide: (gileacht)
Tuilleadh
-
eadragán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): interference
Sampla(í) Úsáide: Ag déanadh eadragáin eatorra. = doing the "go between", trying to fix things.
Tuilleadh
-
eadragán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): intervention, go-between
Sampla(í) Úsáide: Bhí sé d'iarradh eadaragán a déanadh eatorra. = He was trying to settle between them.
Tuilleadh
-
éadrom
Ciall nó Míniú (BÉARLA): light
Sampla(í) Úsáide: Thá sé éadrom. = He is light in the head. = euphemism for "he is insane".
Tuilleadh
-
éadrom
Ciall nó Míniú (BÉARLA): light, brisk
Sampla(í) Úsáide: éadthrom ar a chosa. = light on his feet. ní bhrisfeadh sé ubh thá sé chomh h-éadtrom san air a chosa.
Tuilleadh
-
éadrom
Sampla(í) Úsáide: "éadtrom" = "light". = .i. light in the head. = a slang word for "insane".
Tuilleadh
-
éadromacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): lightness, shallowness
Sampla(í) Úsáide: éadromacht an uisce = Shallowness of the water.
Tuilleadh
-
éadromacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): lightness, giddiness
Sampla(í) Úsáide: Thá éadthromacht ann. = He is "light in the head".
Tuilleadh
-
eagla
Ciall nó Míniú (BÉARLA): fear
Sampla(í) Úsáide: eagla a chur air - to frighten him. Ní chuirfeadh aon rud eagla air. = Nothing would frighten him. Bhí eagla air roimh a athair. = He was afraid of his father. Ní ligfeadh an eagla do é déanadh. = He was afraid to do it. "Is maith an fear an eagla." = Radh.
Tuilleadh
-
eaglach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): timid, easily frightened, timorous
Sampla(í) Úsáide: Bíonn gach aon rud fiadhain eaglach. = Every wild thing is timirous. Níl morán misnig aige bíonn sé eaglach dul i n-aon conntabhairt. = He hasn't much courage, he is afraid to go into danger. "Bíonn eagla air" níos coitchinne.
Tuilleadh
Pages