You are here

An Cruán, An Caisleán Nua

  1. coill
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): woodsman
    Tuilleadh
  2. coill
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): plantation, grove
    Tuilleadh
  3. coilleach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): cock
    Sampla(í) Úsáide: Coilleach turcaí. Cailleach Márta - March Cock. Bhí buadh éigin ar leithle ag gabhail leis.
    Tuilleadh
  4. coilleach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): cock
    Sampla(í) Úsáide: coilleach turcaí. Thá na coillig ag glaodhach. - cocks crowing. Glaodhach a' coillig. - cock crow.
    Tuilleadh
  5. coillteoir
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): castrator
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): fear caillidh
    Tuilleadh
  6. coimeád
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to keep
    Sampla(í) Úsáide: Coimeád ar leath-taobh. - Keep to one side. Ná tóig aon pháirt ann. Coimeád amach as. Ná bí páirteach sa ngnó. Choimeád sé leis fhéin. - He kept it to himself.
    Tuilleadh
  7. coiméadaim
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): to keep
    Sampla(í) Úsáide: Ciméadaim - to keep. Ciméadann sí ar a' mbeagán iad. - She keeps on the stint. Maidir le feoil cimeádann sí lucht a' tighe ar a mbeagán. - As regards meat she keeps her household on the stint.
    Tuilleadh
  8. coimeadar
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): charm, enticement
    Sampla(í) Úsáide: coimeadar > "Come hither" (pr. hether) = charm, enticement 7rl. Chuir sí an coimeadar air. - She enticed him, charmed him 7rl. Bhí sí abalta ar an coimeadar a chur ar aon bhuachaill ba mhaith léithe.
    Tuilleadh
  9. coimeadar
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): To "charm", come.
    Sampla(í) Úsáide: coimeadar - "Come hether" (hither). Chuir sé an "coimeadar" uirth - .i. mheall sé í (maidir le grádh)
    Tuilleadh
  10. coimeadar
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): attraction
    Sampla(í) Úsáide: Chuir sí an coimeadar ar na buachaillí go léir. "come hither" ann. "hether".
    Tuilleadh

Pages