You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
coill
Ciall nó Míniú (BÉARLA): woodsman
Tuilleadh
-
coill
Ciall nó Míniú (BÉARLA): plantation, grove
Tuilleadh
-
coilleach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cock
Sampla(í) Úsáide: Coilleach turcaí. Cailleach Márta - March Cock. Bhí buadh éigin ar leithle ag gabhail leis.
Tuilleadh
-
coilleach
Ciall nó Míniú (BÉARLA): cock
Sampla(í) Úsáide: coilleach turcaí. Thá na coillig ag glaodhach. - cocks crowing. Glaodhach a' coillig. - cock crow.
Tuilleadh
-
coillteoir
Ciall nó Míniú (BÉARLA): castrator
Ciall nó Míniú (Gaeilge): fear caillidh
Tuilleadh
-
coimeád
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to keep
Sampla(í) Úsáide: Coimeád ar leath-taobh. - Keep to one side. Ná tóig aon pháirt ann. Coimeád amach as. Ná bí páirteach sa ngnó. Choimeád sé leis fhéin. - He kept it to himself.
Tuilleadh
-
coiméadaim
Ciall nó Míniú (BÉARLA): to keep
Sampla(í) Úsáide: Ciméadaim - to keep. Ciméadann sí ar a' mbeagán iad. - She keeps on the stint. Maidir le feoil cimeádann sí lucht a' tighe ar a mbeagán. - As regards meat she keeps her household on the stint.
Tuilleadh
-
coimeadar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): charm, enticement
Sampla(í) Úsáide: coimeadar > "Come hither" (pr. hether) = charm, enticement 7rl. Chuir sí an coimeadar air. - She enticed him, charmed him 7rl. Bhí sí abalta ar an coimeadar a chur ar aon bhuachaill ba mhaith léithe.
Tuilleadh
-
coimeadar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): To "charm", come.
Sampla(í) Úsáide: coimeadar - "Come hether" (hither). Chuir sé an "coimeadar" uirth - .i. mheall sé í (maidir le grádh)
Tuilleadh
-
coimeadar
Ciall nó Míniú (BÉARLA): attraction
Sampla(í) Úsáide: Chuir sí an coimeadar ar na buachaillí go léir. "come hither" ann. "hether".
Tuilleadh
Pages