You are here

An Cruán, An Caisleán Nua

  1. ag fóisíocht
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): prowling, loitering
    Sampla(í) Úsáide: Bíonn an madra san (agat) ag fóisídheacht thimpal annso gach aon oidhche = That dog of yours is prowling around here every night. Má bheirim-se ar aon mhadra ag fóisidheacht thimpal na gcaorach lámhfad é. = If I catch any dog prowling around the sheep Ill shoot him.
    Tuilleadh
  2. ag fóisíocht
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): prowling, loitering
    Sampla(í) Úsáide: Is gnáthach leis an madra ruadh a bheith ag fóisidheacht thimpal 'san oidhche = It is usual for the fox to be prowling around at night. Chaithfeadh sé an lá ag fóisideacht cois na gcladacha. = He used spend the day loitering beside the "ditches".
    Tuilleadh
  3. ag friotháladh
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): fetching, carrying, attending to
    Sampla(í) Úsáide: Chaith mise a bheith ag friothaladh na saor cloice. = I had to tend the masons. Teastuigheann lucht friotháilte uaid i gcomhnuidhe = He always wants people to wait on him.
    Tuilleadh
  4. ag fuaradh
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): cooling
    Sampla(í) Úsáide: ag fuaradh = cooling. Cuir an pláta leitean amuigh ar bonn na fuinneoige cun é a fhuaradh (ē דuarə). = Put it on the window sill to cool. Bhí an súp ana-the, bhí sé d'iarradh é a fuaradh. le n-a anáil. Ní cuimhin liom aon fhuirm eile de'n mbriathar.
    Tuilleadh
  5. ag fuireach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): waiting
    Sampla(í) Úsáide: Bhí sé cortha ó bheith ag fuireach leis. = He was tired of waiting for him. Bhí me ag fuireach (leis) go dtí go raibh me (go ra me) cortha. = I was tired of waiting for him.
    Tuilleadh
  6. ag gabh
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): annoying
    Sampla(í) Úsáide: ag gabhailt do. = Being "at" him or something. Bhí sé ag gabhailt do dh iarradh a chur ar buile = He was "at" him trying to vex him. Ná bí ag gabhailt do'n leanbh. = Dont be annoying the child.
    Tuilleadh
  7. ag gabh
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): being "at", tormenting
    Sampla(í) Úsáide: Bhíodh na garsúin eile ag gabhailt do. = .i. tormenting him 7rl.
    Tuilleadh
  8. ag gabh
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): going
    Sampla(í) Úsáide: ag gabhailt thimpal = going around. Thá an scéal ag gabhailt thimpal. = The story is going around, current. Thá sé ag gabhailt timpal go mbeidh _____ 'ghá posadh go luath. = It is current (gossip) that ____ will be soon getting married.
    Tuilleadh
  9. ag gabh trí
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): going through, suffering, endearing
    Sampla(í) Úsáide: A ghabh sé tríd = All he "went through". Ní fheadar aoinne cad a ghabh sé tríd le cúpla bliadhain. = .i. No one knows how much he endured 7rl.
    Tuilleadh
  10. ag gabh tríd
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): suffering, going through
    Sampla(í) Úsáide: Ní fios cad a ghabh sé tríd. = No one knows what he went through, .i. he suffered. Bheith ag gabhail(t) trí uireasa, pian, pionós 7rl. = suffering.
    Tuilleadh

Pages