You are here
An Cruán, An Caisleán Nua
-
bóiscéalaidhe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): boaster, braggart
Sampla(í) Úsáide: bóiscéalaidhe as fhéin iseadh é. - He is a boaster of himself. Is beag a chuireann suim i gcainnt bóiscéalaidh - Few heed a boaster.
Tuilleadh
-
boiscín
Ciall nó Míniú (BÉARLA): little box
Tuilleadh
-
bóithreán
Ciall nó Míniú (BÉARLA): dried cow dung used for fuel.
Tuilleadh
-
bóithreoireacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): vagrancy, act of roaming roads
Sampla(í) Úsáide: Daoine tugaithe do bhóithreoireacht. - People given to roaming the roads. ag bóithreoireacht a chaitheann na tuinncéirí a saoghal.
Tuilleadh
-
bóithreoireacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): gad about, travelling roads aimlessly
Sampla(í) Úsáide: duine tugtha do bhóithreoireacht - .i. a rambler, a gad-about.
Tuilleadh
-
bóithreoireacht
Ciall nó Míniú (BÉARLA): strolling on the roads.
Sampla(í) Úsáide: tá sé tugtha do bh- .
Tuilleadh
-
bóithrín
Ciall nó Míniú (Gaeilge): bóthar beag
Tuilleadh
-
bóithrín caoch
Ciall nó Míniú (BÉARLA): blind alley
Ciall nó Míniú (Gaeilge): bóithrín a bhfuil deire leis, "blind bóithrín"
Tuilleadh
-
boladh
Ciall nó Míniú (BÉARLA): smell.
Sampla(í) Úsáide: "ag cur a bh- ." - scenting him. b- bréan. b- géar - sour smell. "b- an ghaibr".
Tuilleadh
-
bolaithe
Ciall nó Míniú (BÉARLA): smell
Sampla(í) Úsáide: bhí bolaithe bréan uaidh. - It stunk. geobhfá bolaithe bréan uaidh amuigh ar a' mbóthar. - You would get a bad smell from it out on the road. Ní raibh "bréan" mar bhriathar ann.
Tuilleadh
Pages