You are here

An Cruán, An Caisleán Nua

  1. fear portuíocht'
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): Lilter, "jigger". "jigging" "jigging" name for "lilting".
    Tuilleadh
  2. fear siubhail
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): tramp, travelling man
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): fear déirce a bheadh ag siubhal na mbóthar. deagh-ainm ar "bacadh", tramp 7rl.
    Tuilleadh
  3. fear siubhail
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): traveller
    Sampla(í) Úsáide: fear siubhaltach = "bíonn fear siubhaltach scealtach" = Sean Rádh. Fear iseadh é a bhfuil an saoghal siubhalta aige = .i. He has travelled the world. (Ní gadh gur ag coisideacht a rinn' sé é.)
    Tuilleadh
  4. fear siubhail
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): itinerant
    Ciall nó Míniú (Gaeilge): deagh-ainm ar "thuinncéir" nó ar "bhacach" nó lucht eile bóthair.
    Tuilleadh
  5. fearg
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): anger
    Sampla(í) Úsáide: fearg a chur ar duine = Vex him, offend him. Chuir a chuid droch-chainnte fearg ar a' sagart. = .i. offended the priest.
    Tuilleadh
  6. fearg
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): anger
    Sampla(í) Úsáide: Bhí fearg air. = he was angry. Shíl sé gur tugadh droch-meas do agus bhí fearg air. = He was in a pique because he thought he got disrespect.
    Tuilleadh
  7. fearg
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): anger
    Sampla(í) Úsáide: B'fuirist fearg a chur air. = It was easy to make him angry. Is beag a chuirfeadh fearg air. = It was little that would make him angry.
    Tuilleadh
  8. fearg
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): anger, resentment
    Sampla(í) Úsáide: Chuir an droch-mheas a thug sé do fearg air. = he resented the disrespect he got. Bhrughaidh (g') an fhearg a bhí air fé(ig). = He hid his resentment.
    Tuilleadh
  9. fearg
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): anger, vexation
    Sampla(í) Úsáide: Bhí fearg air. = He was vexed. Thá fearg uirthe chúgham. = She is vexed with (me). Thá fearg uirthe liom. = She is vexed with (me).
    Tuilleadh
  10. feargach
    Ciall nó Míniú (BÉARLA): angry
    Sampla(í) Úsáide: Bhí m'athair feargach liom. = My father was angry with me. Is fuirist é a dhéanadh feargach. = It is easy to make him vexed. Níl aon mhaith a bheith feargach leis. = There is no use in being angry with him.
    Tuilleadh

Pages

Subscribe to An Cruán, An Caisleán Nua