You are here

margadh

  1. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    fair
    Sampla(í) Úsáide:
    an lá taréis lá an mharga(idh) = The day after the market. = The day after the fair. 'Se an lá taréis lá an mharga 'gat é. = le duine a bheadh déanach i gnó éigin.
  2. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    bargain
    Sampla(í) Úsáide:
    Fuair tu margadh maith sa chapall a cheannuighis. = You get a good bargain in the horse you bought. Rinneadar an margadh tar éis cuid mhór aragóna. = They made the bargain after a lot of argument. Bíodh na margadh! = Tis a bargain.
  3. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    bargain
    Sampla(í) Úsáide:
    Ní aon mhargadh an capall a cheannuigh tu. = That horse you bought is no bargain. Ní margadh droch-rud ar aon phraghas. = A bad "thing" is no bargain at any price Rinn' me an margadh leis. = I made the bargain with him.
  4. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    market (place)
    Sampla(í) Úsáide:
    margadh an ime = Butter market. margadh na muc. margadh na bprátaí. "Ar mhargaí na tíre im shuidhe cois falla." = An Spailpín fánach.
  5. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    bargain
    Sampla(í) Úsáide:
    margadh a dhéanadh = make a bargain. Is deocair margadh a dhéanadh leis, scoilfeadh sé pingin leat. = It is hard to make a bargain with him, he would divide a penny with you. Ní bheadh aoinne ann ag déanadh margadh. = No one would be "in" him making a bargain. = .i. get the best of the bargain.
  6. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    bargain
    Sampla(í) Úsáide:
    Fuair sé margadh maith sa chapall a cheannuigh sé. Droch-mhargadh b'eadh an ghamhnach úd a ceannuig sé thá si i ndísc cheana fhéin. = That stripper he bought was a bad bargain, she is "dry" already. Rinneadh an margad tar éis cuid mhór argóna.
  7. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    bargain
    Sampla(í) Úsáide:
    Is deocair margadh a dhéanadh leis. = It is hard to make a bargain with him. Ní h-é margadh na h-óinsighe a dhéanfadh sé siúd leat. = He'd make no soft bargain with you.
  8. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    market
    Sampla(í) Úsáide:
    Rudaí a dhíol ar a' margadh. = Sell things on the market. Thá sé ag cur a chuid prátaí go dtí an margadh. = He is sending his potatoes to the market. = .i. He is marketing them.
  9. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    bargain
    Sampla(í) Úsáide:
    Ní aon mhargadh bog a dhéanfá le Seán. = You'd make no soft bargain with Sean. Ní scoil(t)feadh sé scilling leat chun margadh a dhéanadh. = He wouldn't divide a shilling with you to make the bargain.
  10. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    market, fair
    Sampla(í) Úsáide:
    an lá tar éis lá an mhargadh = The day after the fair. Margadh na bprátaí. = The potato market. margadh na muc. Margadh an ime
Subscribe to margadh