You are here

glac

  1. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to take, to accept
    Sampla(í) Úsáide:
    Níor ghlac mé le n-a thairisgint 7rl. = I did not accept his offer. Ní ghlacfainn leis an tairisgint a rinn sé. = I wouldn't accept his offer.
  2. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (GAEILGE):
    caith
  3. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to take, to accept
    Sampla(í) Úsáide:
    Níor ghlacadh leis. = It was not accepted, .i. it was rejected. Ní ghlacfadh sé leis mar pháirtidh = He rejected him as a partner.
  4. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to take, to accept
    Sampla(í) Úsáide:
    Rud a ghlacadh i ndroch-páirt. = To take in bad part; to take it badly. Bhíodar ag magadh fé(ig) ach ghlac sé i ndroch-pháirt é. = He took it "in bad part".
  5. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to take, to accept
    Sampla(í) Úsáide:
    Ghlac sé misneach. = He took courage. Ghlac sé misneach agus chuaidh sé ar mhuin an chapaill aríst. = He took courage and mounted the horse again.
  6. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to take, to accept
    Sampla(í) Úsáide:
    glacaim = to take, to accept. glacadh leis = to accept it. Glacadh le toil Dé. = to accept God's will. Ghlac sé le toil Dé i gcomhnuidh = He always accepted God's will.
  7. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to take in good part
    Sampla(í) Úsáide:
    Rud a ghlacadh i bpáirt mhaith. = take a thing in good part. Ghlac sé an magadh a bhíodar a dhéanadh fé(ig) i bpáirt maith. = He took their humbugging "in good part". = .i. Níor chuir sé buile air.
  8. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    to take, to accept
    Sampla(í) Úsáide:
    Rud ná glachtar leis. = something unacceptable. Níor ghlac siad leis. = They did not accept it 7rl. Ní ghlacfar leis. = He will not be acceptable.
  9. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    "lock"
    Sampla(í) Úsáide:
    tá glac mhór de na gaibhle mara leat, you have a good amount of crayfish with you.
Subscribe to glac