You are here

fada

  1. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    long
    Sampla(í) Úsáide:
    níos sia = longer. Ní beidh sé ann níos sia. = He'll be there no longer. Ní bheidh sé annso níos sia ná seachtmhain eile = He'll be here no longer than a week.
  2. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    long
    Sampla(í) Úsáide:
    Thá cheithre ciscéim fhada i leithead an gheata. = The width of the gate is four long steps. Thá an oidhche níos sia ná an lá sa ngeimhradh (ŋ'air'ə). = The night is longer than the day in winter. "Ní sia gob a' ghé ná gob a' ghandail" = Radh. = .i. gan leathchuma a dheanadh.
  3. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    long
    Sampla(í) Úsáide:
    bóthar fada. páirc fhada. Is fada an lá é.
  4. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    long
    Sampla(í) Úsáide:
    Mhair sé níos sia ná aoinne dá mhuinntir. = He outlived all his own relatives. Mhair sé níos sia ná aoinne dá chomrádaithe.
  5. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    long
    Sampla(í) Úsáide:
    le fada = for a long time. Ní feaca mé é le fada. = I did not see him for a long time. le fada 'n lá. = for many a long day. Níor tháinigh sé annso le fada 'n lá. = He did not come here for many a long day. Thá mé siúráilte gur fada go gcasfaidh s = ... it will be a long time ....
  6. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    long
    Sampla(í) Úsáide:
    le fada = for a long time, all along. Bhí fhios agam le fada go raibh sé ag tabhairt. = I knew for a long time that he was "giving", .i. failing in health. Bhí me ag rádh le fada ná h-eireochadh leis. = I knew all along that he wouldn't succeed.
Subscribe to fada