You are here

cogar

  1. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    whisper
    Sampla(í) Úsáide:
    Thug sé cogar do. Cogar i leith chúgham. - Come here and listen to me - Whisper, I want you. Bhíodar ag cogarnach le n-a chéile sa chúinne cogar-mogar = a group talking with their heads together. Chuir sé cogar 'na chluais. - He gave him a whisper.
  2. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    whisper
    Sampla(í) Úsáide:
    labhair sé i gcogar liom. Chuir sé cogar 'n a chluais. - He gave him a whisper, a hint. cogar-mogar = siosma, go mor-mhór siosma ban.
  3. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    a whisper,a hint
    Sampla(í) Úsáide:
    Cogar mé seo! Tell me this much! Ach cogar! But listen! "Is fíor sin", ar seisean i gcogar, "that is true", he whispered.
  4. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (GAEILGE):
    caint os iseal
Subscribe to cogar