You are here

braon

  1. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    drop, pus, bead (of sweat).
    Sampla(í) Úsáide:
    Tá an braon ag rithe, there is a discharge of pus (PC.G1). Tá an lot ag déana' braon (PC.G1). B. alluis, bead of sweat. (MT.G2)
  2. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    pus
    Sampla(í) Úsáide:
    ag déanadh braon - making a "drop", festering, .i. pus gathering in the sor eascóid ag tarraingt - pus coming from a boil.
  3. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    drop, fester, "to rankle"
    Sampla(í) Úsáide:
    Ag déanadh braon ? - making a "drop", g. a whitlow etc. Used metaph. to mean "causing trouble of mind".
  4. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    a drop
    Sampla(í) Úsáide:
    braon uisce, braon fola 7rl. ag déanadh braon - making a "drop", festering. Thá an gearradh a chuir me im méar ag deanadh braon. - The cut in my finger is festering. ag déanadh braon. b'féidir "bre:n' " ach ní "bri:n' ".
  5. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    pus, suppuration, the pus in a sore, drop
    Sampla(í) Úsáide:
    Ta mo mhéar ag déanadh braoin san áit a chuaidh an dealg inte. Thá braon im mhéar. - There's a "drop" in my finger.
  6. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    nip, drop
    Sampla(í) Úsáide:
    braon fuiscí - drop of whiskey. braon de'n stuif cruaidh - a drop of the hard stuff, .i. fuiscí.
  7. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    a small drink, a drop
    Sampla(í) Úsáide:
    braon fuiscí - a "drop" or small drink. braon-ín - a common name for leath-ghloine. Cad a bheidh agat? braon-ín (bre:n'i:n') Bhí braon ólta aige - .i. He had some drink taken.
  8. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    drop
    Sampla(í) Úsáide:
    ag déanadh braon - Making a "drop", .i. festering. Bhí sé ag déanadh braon in a aign - It was rankling in his mind.
  9. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    drop
    Sampla(í) Úsáide:
    ólann sé braon. - He takes a drop. A polite way of saying "he drinks". Níor thóg sé braon le bliain. - He didn't take a drop for a year. Bhí braon ólta aig Euphemism for "he was drunk".
  10. Iontráil:
    Ciall nó Míniú (BÉARLA):
    a drop
    Sampla(í) Úsáide:
    Bhí braon sa mbreis ólta aig - He had taken a drop too much. Ní minic a thógann sé braon sa mbreis. - It is not often he takes a drop extra. D'réir deallraimh (d'aurǝ) bhí braon sa mbreis ólta aige mar bhí sé maith go leor.

Pages

Subscribe to braon